Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 36

ऊचुश्चैव ततो देवा न जानीमो वयं सुराः । ब्रह्मपत्नी तदोवाच विष्णुं प्रति सुरेश्वरम् । त्रयाणामपि देवानां महांतं च वदस्व मे

ūcuścaiva tato devā na jānīmo vayaṃ surāḥ | brahmapatnī tadovāca viṣṇuṃ prati sureśvaram | trayāṇāmapi devānāṃ mahāṃtaṃ ca vadasva me

Alors les dieux dirent : «Nous, les devas, nous ne savons pas.» Alors l’épouse de Brahmā s’adressa à Viṣṇu, Seigneur des dieux : «Dis-moi : parmi les trois divinités, qui est véritablement le plus grand ?»

ūcuḥthey said
ūcuḥ:
Kriyā (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural)
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात (conjunction/particle)
evaindeed
eva:
Sambandha (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारणार्थक-निपात (emphatic particle)
tataḥthen
tataḥ:
Adhikaraṇa (Time/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottatas (अव्यय)
Formकाल/क्रमवाचक-अव्यय (temporal/sequential adverb)
devāḥthe gods
devāḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st case/Nominative), बहुवचन
nanot
na:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation particle)
jānīmaḥwe know
jānīmaḥ:
Kriyā (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootjñā (धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष (1st person), बहुवचन
vayamwe
vayam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, प्रथमा (Nominative), बहुवचन
surāḥthe devas
surāḥ:
Karta (Appositive subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsura (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), बहुवचन; वयम्-इति विशेष्यसमनाधिकरण (apposition)
brahmapatnīBrahmā’s wife
brahmapatnī:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbrahman (प्रातिपदिक) + patnī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (Nominative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (brahmaṇaḥ patnī)
tadāthen
tadā:
Adhikaraṇa (Time/कालाधिकरण)
TypeIndeclinable
Roottadā (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (temporal adverb)
uvācasaid
uvāca:
Kriyā (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन
viṣṇumViṣṇu
viṣṇum:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootviṣṇu (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd case/Accusative), एकवचन
pratitowards
prati:
Sambandha (Direction/प्रत्यय)
TypeIndeclinable
Rootprati (अव्यय)
Formउपसर्ग/अव्यय; प्रति-योगे (towards/with reference to)
sureśvaramthe lord of the gods
sureśvaram:
Karma (Object in apposition/कर्म)
TypeNoun
Rootsura (प्रातिपदिक) + īśvara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (surāṇām īśvaraḥ)
trayāṇāmof the three
trayāṇām:
Sambandha (Genitive relation/षष्ठी)
TypeAdjective
Roottraya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th case/Genitive), बहुवचन; संख्या-विशेषण
apialso
api:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपि-कार (also/even particle)
devānāmof the gods
devānām:
Sambandha (Genitive/षष्ठी)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (Genitive), बहुवचन
mahāntamthe great (one)
mahāntam:
Karma (Object complement/कर्म)
TypeAdjective
Rootmahant (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (Accusative), एकवचन; विशेषण (qualifier)
caand
ca:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात (conjunction)
vadasvatell (speak)
vadasva:
Kriyā (Command/आज्ञा)
TypeVerb
Rootvad (धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; आत्मनेपद
meto me
me:
Sampradāna (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, चतुर्थी (4th case/Dative), एकवचन

Devas; then Brahmā’s consort (Sarasvatī) addressing Viṣṇu

Scene: A celestial assembly: devas confess ignorance; Sarasvatī (Brahmā’s consort) turns toward Viṣṇu, asking who is greatest among the three gods; the atmosphere is tense yet luminous.

D
Devas
B
Brahmā
B
Brahmapatnī (Sarasvatī)
V
Viṣṇu
T
Trimūrti

FAQs

Even the gods can be uncertain; true greatness is known through dharma, humility, and divine discernment rather than debate.

The broader narrative belongs to Dharmāraṇya, where a tīrtha will be manifested through Viṣṇu’s act and austerity.

None explicitly in this verse; it sets up a theological inquiry that later leads to austerity (tapas) and tīrtha-prādurbhāva.