Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 35

सत्यं ब्रुवंतु वै देवा ब्रह्मेशविष्णुमध्यतः । तां वाचं च समाकर्ण्य देवा विस्मयमागताः

satyaṃ bruvaṃtu vai devā brahmeśaviṣṇumadhyataḥ | tāṃ vācaṃ ca samākarṇya devā vismayamāgatāḥ

«Que les dieux disent en vérité la vérité, là, en présence de Brahmā, Īśa (Śiva) et Viṣṇu.» En entendant cette parole, les dieux furent saisis d’émerveillement.

सत्यम्truth
सत्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसत्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular); क्रियाविशेषणवत् (as adverbial accusative)
ब्रुवन्तुlet them speak
ब्रुवन्तु:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन (Plural), परस्मैपद
वैindeed
वै:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootवै (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
देवाःthe gods
देवाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
ब्रह्मेशविष्णुमध्यतःfrom the midst of Brahmā, Īśa and Viṣṇu
ब्रह्मेशविष्णुमध्यतः:
Apadana (Source/अपादान)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् + ईश + विष्णु + मध्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग (मध्य), पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/5th), एकवचन (Singular); 'मध्यतः' इति तसिल्-अव्ययीभाववत् (from the midst)
ताम्that
ताम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
वाचम्speech, utterance
वाचम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवाच् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
and
:
Sambandha (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
समाकर्ण्यhaving heard
समाकर्ण्य:
Purvakala (Prior action/पूर्वकाल)
TypeVerb
Rootसम् + आ + कर्ण्/कृ (धातु; √कर्ण् = to hear)
Formल्यप्-प्रत्ययान्त (absolutive/gerund), पूर्वकालिक-क्रिया (having heard)
देवाःthe gods
देवाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)
विस्मयम्astonishment
विस्मयम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootविस्मय (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन (Singular)
आगताःcame to, attained
आगताः:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootआ + गम् (धातु)
Formक्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन (Plural)

Brahmā (continuing from prior verse), with narrative reaction noted

Listener: Pāṇḍavaśreṣṭha (likely Yudhiṣṭhira)

Scene: The devas stand between the three great deities—Brahmā, Śiva (Īśa), and Viṣṇu—hesitant yet compelled to speak truth; their faces show vismaya (astonishment) as the gravity of the moment dawns.

D
Devas
B
Brahmā
Ī
Īśa (Śiva)
V
Viṣṇu

FAQs

Satya (truthfulness) is upheld as the highest dharma, especially when spoken before the highest divine authorities.

No single tīrtha is specified in this verse; it strengthens the Dharmāraṇya Māhātmya by emphasizing dharmic virtues within sacred narration.

No formal ritual is prescribed; the ethical prescription is satya-vacana—speaking truth in a sacred, accountable setting.