योगारूढो जगन्नाथः समाधिस्थो महाबलः । तस्य श्रीजगदीशस्य विघ्नं नैव तु कुर्महे
yogārūḍho jagannāthaḥ samādhistho mahābalaḥ | tasya śrījagadīśasya vighnaṃ naiva tu kurmahe
Jagannātha, puissant et établi dans le yoga, demeure en samādhi. Nous ne créerons nullement d’obstacle à ce glorieux Seigneur des mondes.
Vamryaḥ (continuing their response)
Respect for samādhi is itself dharma—spiritual absorption is treated as sacred and not to be obstructed.
No explicit tīrtha is named; the verse exalts Jagannātha’s yogic state within the Dharmāraṇya context.
None; the instruction is ethical: do not cause vighna (obstruction) to the Lord’s samādhi.