क्षणं ध्यात्वा स्वमात्मानं धिषणेन ख्यापितो हरिः । तत्र सर्वे गता देवा यत्र देवो जगत्पतिः
kṣaṇaṃ dhyātvā svamātmānaṃ dhiṣaṇena khyāpito hariḥ | tatra sarve gatā devā yatra devo jagatpatiḥ
Après avoir médité un instant sur son propre Soi intérieur, Hari fut manifesté par l’intuition (dhiṣaṇā). Alors tous les dieux se rendirent là où se tenait le Seigneur, maître des mondes.
Bṛhaspati (continuing from previous verse, as immediate narrative speaker)
Type: kshetra
Scene: Hari seated in yogic posture, eyes half-closed; a beam of subtle light (dhiṣaṇā) reveals his presence to the devas, who then move as a unified procession toward him.
Inner contemplation and clear insight (dhiṣaṇā) lead to revelation of the Divine and the right direction for seeking.
No named tīrtha appears; ‘that place’ is indicated narratively without geographic identification.
Meditative recollection (dhyāna) is implied, but no step-by-step practice is detailed.