Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 42

मोहाविष्टास्ततः सर्वे इतश्चेतश्च धाविताः । नैव दृष्टस्तदा तैस्तु ब्रह्मरूपो जनार्दनः

mohāviṣṭāstataḥ sarve itaścetaśca dhāvitāḥ | naiva dṛṣṭastadā taistu brahmarūpo janārdanaḥ

Saisis par l’illusion, tous coururent çà et là ; pourtant, alors, Janārdana, en sa forme de Brahman, ne fut nullement aperçu par eux.

मोहाविष्टाःdeluded, overcome by delusion
मोहाविष्टाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootमोह (प्रातिपदिक) + आविष्ट (कृदन्त; √विश् (धातु) उपसर्ग-आ)
Formबहुव्रीहिसदृश-विशेषणप्रयोगः; पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; 'मोह' इति तृतीया-तत्पुरुषः (मोहेन आविष्टाः = deluded/possessed by delusion)
ततःthen, thereafter
ततः:
Adhikarana (Context/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय; काल/क्रमवाचक-अव्यय (then/thereupon)
सर्वेall (of them)
सर्वे:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन
इतश्this way
इतश्:
Adhikarana (Context/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootइतस् (अव्यय)
Formअव्यय; दिशावाचक (from here/this way)
चेतश्that way
चेतश्:
Adhikarana (Context/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootचेतस् (अव्यय)
Formअव्यय; दिशावाचक (from there/that way)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक-निपात (conjunction)
धाविताःran about, rushed
धाविताः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootधावित (कृदन्त; √धाव् (धातु) क्त)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), बहुवचन; क्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि/भूतकृत् (having run / having rushed)
not
:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-निपात (negation)
एवindeed, at all
एव:
Sambandha (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारणार्थक-निपात (indeed/just)
दृष्टःwas seen
दृष्टः:
Karma (Object/कर्म)
TypeVerb
Rootदृष्ट (कृदन्त; √दृश् (धातु) क्त)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त; कर्मणि-प्रयोगे 'was seen' (passive sense)
तदाthen
तदा:
Adhikarana (Time/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतदा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (then/at that time)
तैःby them
तैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन; सर्वनाम
तुbut
तु:
Sambandha (Discourse/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; विरोध/पुनरुक्त्यर्थक-निपात (but/however)
ब्रह्मरूपःhaving the form of Brahman
ब्रह्मरूपः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक) + रूप (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (ब्रह्मणः रूपम् यस्य = having the form of Brahman)
जनार्दनःJanārdana (Viṣṇu)
जनार्दनः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootजनार्दन (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; विशेष्य (विष्णोः नाम)

Vyāsa (continuing narration)

Scene: A group of devas, faces anxious and bewildered, running in different directions through a luminous, cloudlike cosmic space; in the background, an unseen radiance suggests Janārdana’s brahman-form beyond depiction.

J
Janārdana (Viṣṇu)
B
Brahman

FAQs

Delusion (moha) scatters the mind and blocks realization; the Supreme is subtle and not grasped by agitation.

No earthly tīrtha is mentioned; the focus is on the metaphysical ‘brahma-rūpa’ of Janārdana.

None; the verse points to inner clarity rather than ritual.