असह्यमाना सूर्यस्य तेजस्तेनातिपीडिता । वह्न्याभनिजरूपं तु च्छायारूपं विमुच्य च
asahyamānā sūryasya tejastenātipīḍitā | vahnyābhanijarūpaṃ tu cchāyārūpaṃ vimucya ca
Ne pouvant supporter l’éclat brûlant du Soleil, et cruellement accablée par cette splendeur, elle rejeta sa forme d’ombre et reprit sa forme véritable, resplendissante comme le feu.
Unknown (narrative voice within Dharmāraṇya Khaṇḍa; likely Sūta narrating to sages)
Tirtha: Dharmāraṇya
Type: kshetra
Listener: King (bhūpate)
Scene: A blazing solar orb dominates the sky; the goddess-like figure (Saṃjñā) recoils from the unbearable radiance, shedding a dark, translucent shadow-form (Chāyā) and emerging in a fiery, resplendent true form.
True transformation begins when one abandons a false substitute (shadow) and returns to one’s authentic dharmic state through endurance and truthfulness.
Dharmāraṇya (the sacred forest) is the setting, presented as a sanctified place where intense tapas and divine events unfold.
No explicit ritual is prescribed in this verse; it narrates a turning point leading into tapas and sacred geography.