Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 29

छाया स्वतनयेष्वेव यथा प्रेष्णाध्यवर्तत । तथा न संज्ञाकन्यायां पुत्रयोश्चाप्यवर्तत । लालनासु च भोज्येषु विशेषमनुवासरम्

chāyā svatanayeṣveva yathā preṣṇādhyavartata | tathā na saṃjñākanyāyāṃ putrayoścāpyavartata | lālanāsu ca bhojyeṣu viśeṣamanuvāsaram

Chāyā témoignait une tendre préférence à ses propres enfants ; mais elle n’agissait pas de même envers la fille de Saṃjñā ni envers ses fils. Jour après jour, elle marquait des distinctions dans les caresses et dans la nourriture.

छायाChāyā (Shadow; the wife)
छाया:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootछाया (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (Feminine, Nominative, Singular)
स्वतनयेषुtoward/among her own sons
स्वतनयेषु:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootस्व (प्रातिपदिक) + तनय (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (स्वस्य तनयाः), पुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, बहुवचन (Masculine, Locative, Plural)
एवindeed
एव:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (emphatic particle)
यथाas/just as
यथा:
Sambandha (Manner/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formउपमान/प्रकारवाचक-अव्यय (comparative adverb)
प्रेष्णाwith affection/love
प्रेष्णा:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootप्रेष्णा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन (Feminine, Instrumental, Singular)
अध्यवर्ततbehaved/treated (them)
अध्यवर्तत:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवृत् (धातु) उपसर्ग: अधि
Formलङ्-लकार (अनद्यतनभूत/Imperfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद (3rd person singular, Imperfect, Ātmanepada)
तथाso/in the same way
तथा:
Sambandha (Manner/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formप्रकारवाचक-अव्यय (adverb of manner)
not
:
Sambandha (Negation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
संज्ञाकन्यायाम्toward Saṃjñā’s daughter
संज्ञाकन्यायाम्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootसंज्ञा (प्रातिपदिक) + कन्या (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास (संज्ञा-रूपा कन्या), स्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन (Feminine, Locative, Singular)
पुत्रयोःtoward the two sons
पुत्रयोः:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी/षष्ठी-विभक्ति, द्विवचन (Masculine, Locative/Genitive, Dual)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
अपिalso
अपि:
Sambandha (Addition/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अप्यर्थक-अव्यय (also/even)
अवर्ततbehaved/treated
अवर्तत:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवृत् (धातु)
Formलङ्-लकार (अनद्यतनभूत/Imperfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, आत्मनेपद (3rd person singular, Imperfect, Ātmanepada)
लालनासुin acts of fondling/caressing
लालनासु:
Adhikarana (Domain/अधिकरण)
TypeNoun
Rootलालना (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, बहुवचन (Feminine, Locative, Plural)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
भोज्येषुin foods/edibles
भोज्येषु:
Adhikarana (Domain/अधिकरण)
TypeNoun
Rootभोज्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, बहुवचन (Neuter, Locative, Plural)
विशेषम्special preference/distinction
विशेषम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootविशेष (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (Masculine, Accusative, Singular)
अनुवासरम्day by day
अनुवासरम्:
Sambandha (Time/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअनु (अव्यय) + वासर (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभाव-समास (वासरं वासरं प्रति), अव्यय (indeclinable adverb)

Vyāsa (continuing narrative)

Listener: nṛpa (king)

Scene: Chāyā in a household setting feeding and caressing her own children while Saṃjñā’s children sit aside, receiving less; the contrast is shown through posture, gaze, and unequal portions of food.

C
Chāyā
S
Saṃjñā

FAQs

Partiality and injustice within the household violate dharma and become seeds for conflict and curse.

No tīrtha is referenced in this verse.

None.