Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 32

गणाध्यक्ष उवाच । तुष्टोऽहं वो सुरा ब्रूत वांछितं च ददामि वः

gaṇādhyakṣa uvāca | tuṣṭo'haṃ vo surā brūta vāṃchitaṃ ca dadāmi vaḥ

Gaṇādhyakṣa dit : «Je suis satisfait de vous, ô dieux. Parlez : ce que vous désirez, je vous l’accorderai.»

gaṇādhyakṣaḥthe leader of the gaṇas
gaṇādhyakṣaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootgaṇa (प्रातिपदिक) + adhyakṣa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; समासः षष्ठी-तत्पुरुषः
uvācasaid
uvāca:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (वच् धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
tuṣṭaḥpleased
tuṣṭaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Roottuṣ (तुष् धातु) → tuṣṭa (कृदन्त/प्रातिपदिक)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle); पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
ahamI
aham:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (प्रातिपदिक सर्वनाम)
Formसर्वनाम, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
vaḥof you / your
vaḥ:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyusmad (प्रातिपदिक सर्वनाम)
Formसर्वनाम, षष्ठी (6th/Genitive), बहुवचन
surāḥO gods
surāḥ:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootsura (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8th/Vocative), बहुवचन
brūtatell (me)
brūta:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootbrū (ब्रू धातु)
Formलोट् (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd), बहुवचन; परस्मैपद
vāṃchitamthe desired (boon/thing)
vāṃchitam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootvāṃchita (प्रातिपदिक; √vāñch वाञ्छ् धातु)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
caand
ca:
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक-निपात
dadāmiI give
dadāmi:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootdā (दा धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष (1st), एकवचन; परस्मैपद
vaḥto you
vaḥ:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootyusmad (प्रातिपदिक सर्वनाम)
Formसर्वनाम, चतुर्थी (4th/Dative), बहुवचन

Gaṇādhyakṣa (Gaṇeśa)

Tirtha: Dharmāraṇya

Type: kshetra

Scene: Gaṇādhyakṣa, visibly pleased, raises a hand in varada-mudrā addressing the assembled devas, inviting them to state their wish.

G
Gaṇādhyakṣa (Gaṇeśa)
D
Devas

FAQs

Divine favor follows devotion; when the Lord is pleased, boons and protection naturally arise.

Dharmāraṇya is the narrative locus where divine guardianship is requested and bestowed.

No explicit rite is prescribed here; the verse frames the result of prior praise—boon-bestowal.