श्रूयतां नो वचो विप्रा निहतो राक्षसाधमः । वासुदेवेन देवेन चक्रेण निरकृंतत
śrūyatāṃ no vaco viprā nihato rākṣasādhamaḥ | vāsudevena devena cakreṇa nirakṛṃtata
«Écoutez nos paroles, ô vipras : le plus vil des rākṣasas a été mis à mort ; le divin Vāsudeva, le Deva, l’a tranché par son disque (cakra).»
Devāḥ (addressing the brāhmaṇas)
Tirtha: Dharmāraṇya
Type: kshetra
Listener: Brāhmaṇas (addressed by devas); Rājan as frame listener
Scene: Devas address gathered brāhmaṇas with raised hands; in the background, a radiant discus (Sudarśana) is shown as the instrument of victory, with the rākṣasa’s defeat implied; brāhmaṇas’ fear turns to relief.
The Lord’s protection is decisive; when dharma is threatened, divine intervention removes the obstacle and restores sacred order.
Dharmāraṇya, as a protected sacred region where divine power safeguards brāhmaṇas and their rites.
None; the verse is an announcement of the demon’s defeat and the restoration of safety.