उद्वसं तत्समालोक्य विष्णुर्वचनमब्रवीत् । क्व च ते ब्राह्मणाः सर्वे ऋषीणामाश्रमे पुनः
udvasaṃ tatsamālokya viṣṇurvacanamabravīt | kva ca te brāhmaṇāḥ sarve ṛṣīṇāmāśrame punaḥ
Voyant que le lieu était devenu désert, Viṣṇu dit : «Et où sont donc tous ces brāhmaṇas à présent—retournés aux āśramas des ṛṣis ?»
Viṣṇu
Tirtha: Dharmāraṇya
Type: kshetra
Listener: Rājan (King)
Scene: A quiet, emptied forest clearing with abandoned ritual space; Viṣṇu stands contemplative, speaking, while the background shows distant hermitages and signs of recent flight.
Dharma is measured by the safety and flourishing of brāhmaṇas and āśramas; the Lord actively inquires into their welfare.
Dharmāraṇya and its ṛṣi-āśramas, presented as a protected sacred landscape under divine oversight.
None explicitly; the verse emphasizes safeguarding the āśrama community.