Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 52

पुत्रपौत्रयुता राजन्निवसंत्यकुतोभयाः । पठंति वेदान्वेदज्ञाः क्वचिच्छास्त्रार्थमुद्गिरन्

putrapautrayutā rājannivasaṃtyakutobhayāḥ | paṭhaṃti vedānvedajñāḥ kvacicchāstrārthamudgiran

Accompagnés de fils et de petits-fils, ô Roi, ils y vivent sans crainte. Connaisseurs des Veda, ils récitent les Veda et, parfois, exposent le sens des śāstra.

पुत्रपौत्रयुताःaccompanied by sons and grandsons
पुत्रपौत्रयुताः:
Karta (Subject-qualifier)
TypeAdjective
Rootपुत्र + पौत्र + युत (प्रातिपदिक; युज् (धातु) + क्त)
Formभूतकृदन्त (क्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; ‘युक्त’ = endowed/associated; समासः: (पुत्र + पौत्र) द्वन्द्व + युत (बहुव्रीहि-भावे विशेषण)
राजन्O king
राजन्:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन
निवसन्तिthey dwell
निवसन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootनि + वस् (धातु)
Formलट्-लकार, प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
अकुतोभयाःfearless
अकुतोभयाः:
Karta (Subject-qualifier)
TypeAdjective
Rootअकुतोभय (प्रातिपदिक: अ + कुतः + भय)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; विशेषणम्; अर्थः ‘कुतोऽपि भयम् न’ (fearless from any side)
पठन्तिthey recite/read
पठन्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपठ् (धातु)
Formलट्-लकार, प्रथमपुरुष, बहुवचन; परस्मैपद
वेदान्the Vedas
वेदान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवेद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), बहुवचन
वेदज्ञाःknowers of the Veda
वेदज्ञाः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवेद + ज्ञ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; ‘वेदं जानन्ति’ (knowers of the Veda)
क्वचित्sometimes
क्वचित्:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootक्वचित् (अव्यय)
Formअव्यय (adverb: sometimes/somewhere)
शास्त्रार्थम्the meaning of the śāstras
शास्त्रार्थम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootशास्त्र + अर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; ‘शास्त्रस्य अर्थः’ (meaning of the treatise)
उद्गिरन्uttering/expounding
उद्गिरन्:
Karta (Concomitant action/कर्ता)
TypeVerb
Rootउद् + गॄ (धातु) + शतृ (कृदन्त)
Formवर्तमानकृदन्त (present participle/शतृ), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, बहुवचन; ‘उद्गिरन्तः’ (uttering) — पदे छन्दसि ‘उद्गिरन्’

Skanda (deduced; continued address to a king within the same narrative block)

Tirtha: Dharmāraṇya

Type: kshetra

Listener: King (rājan)

Scene: Brahmin families with sons and grandsons sit in rows reciting Vedas; a teacher occasionally gestures while explaining śāstra meanings; the atmosphere is safe and orderly.

V
Veda
D
Dvija

FAQs

A holy place matures society: fearlessness, family continuity, Vedic learning, and scriptural teaching flourish together.

Dharmāraṇya as a safe, dharmic habitat where learning and teaching thrive.

Veda-pāṭha (recitation/study) and śāstra-artha-pravacana (teaching scripture) are highlighted as ongoing disciplines.