पालनात्पोषणान्नॄणां धर्मो भवति वै ध्रुवम् । तत्तद्धर्मस्य भोक्ता त्वमित्येवं मनुरब्रवीत्
pālanātpoṣaṇānnṝṇāṃ dharmo bhavati vai dhruvam | tattaddharmasya bhoktā tvamityevaṃ manurabravīt
En vérité, c’est par la protection et le soutien des hommes que le dharma s’établit sûrement. C’est pourquoi tu es celui qui jouit de ce dharma même et en porte la responsabilité ; ainsi parla Manu.
Unspecified narrator/interlocutor citing Manu (contextual instruction on rājadharma)
Scene: ऋषि/वक्ता मनु-प्रमाण उद्धृत करते हुए; युधिष्ठिर ध्यानपूर्वक सुनते हैं; शास्त्र/ताड़पत्र, दण्ड-नीति का प्रतीक, सभा में गंभीरता।
Dharma is sustained by responsible governance—protecting and providing for people is a core religious duty with spiritual consequences.
Dharmāraṇya is the textual setting, but this verse functions as a rājadharma maxim rather than site-glorification.
None; it presents a dharma principle grounded in Manu’s authority.