Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 94

औरसानिव पुत्रांश्च प्रजा धर्मेण धर्मज । पालयसि किमाश्चर्यं त्वया धन्या हि सा प्रजा

aurasāniva putrāṃśca prajā dharmeṇa dharmaja | pālayasi kimāścaryaṃ tvayā dhanyā hi sā prajā

Ô Dharmarāja, tu protèges tes sujets par le dharma, comme s’ils étaient tes propres fils. Qu’y a-t-il là d’étonnant ? Béni, en vérité, est le peuple que tu gouvernes.

aurasānlegitimate (born of one’s own body)
aurasān:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootaurasa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन (Masculine, Accusative, Plural); विशेषण
ivalike, as if
iva:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
Formउपमा-अव्यय (comparative particle)
putrānsons
putrān:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootputra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन (Masculine, Accusative, Plural)
caand
ca:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootca (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय (conjunction)
prajāḥsubjects, people
prajāḥ:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootprajā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, बहुवचन (Feminine, Accusative, Plural)
dharmeṇaby righteousness, by dharma
dharmeṇa:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootdharma (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन (Masculine, Instrumental, Singular)
dharmajaO dharma-born one
dharmaja:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootdharma (प्रातिपदिक) + ja (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन-विभक्ति, एकवचन (Masculine, Vocative, Singular); षष्ठी-तत्पुरुष (dharma-jāta = born of dharma)
pālayasiyou protect, you govern
pālayasi:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootpāl (धातु)
Formलट्-लकार (Present), परस्मैपद, मध्यम-पुरुष, एकवचन (2nd person singular)
kimwhat?
kim:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (Neuter, Nom./Acc., Singular); प्रश्नवाचक
āścaryamwonder, surprise
āścaryam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootāścarya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (Neuter, Nom./Acc., Singular)
tvayāby you
tvayā:
Kartr̥ (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Roottvad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तम-पुरुष-सर्वनाम, तृतीया-विभक्ति, एकवचन (Pronoun, Instrumental, Singular)
dhanyāfortunate, blessed
dhanyā:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootdhanya (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (Feminine, Nominative, Singular); विशेषण
hiindeed
hi:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formनिपात (emphatic particle)
that
:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (Feminine, Nominative, Singular)
prajāpeople, subjects
prajā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootprajā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (Feminine, Nominative, Singular)

Unspecified (a praising interlocutor addressing Yudhiṣṭhira/Dharmarāja)

Scene: धर्मराज युधिष्ठिर सिंहासन/सभा में, प्रजा को पुत्रवत् संरक्षण देते हुए; ऋषि/ब्राह्मणों द्वारा प्रशंसा, शांत-गंभीर राजसभा।

Y
Yudhiṣṭhira
D
Dharma (as his father/title)

FAQs

Righteous kingship (rājadharma) is parental in spirit—protecting subjects like one’s own children is itself a mark of dharma.

The broader context is Dharmāraṇya (the sacred forest) whose greatness is being unfolded, though this verse focuses on rājadharma rather than a named tīrtha.

None; the verse praises ethical governance as a dharmic act that generates merit.