Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 93

भ्रातृभिः सह राजेंद्र धर्मेषु रमते मनः । दारैः पुत्रैश्च भृत्यैश्च कुशलैर्गजवाजिभिः

bhrātṛbhiḥ saha rājeṃdra dharmeṣu ramate manaḥ | dāraiḥ putraiśca bhṛtyaiśca kuśalairgajavājibhiḥ

«Ô seigneur des rois, ton esprit se réjouit-il dans le dharma avec tes frères—avec tes épouses, tes fils et tes serviteurs, et avec tes éléphants et tes chevaux, tous en bonne santé ?»

भ्रातृभिःwith brothers
भ्रातृभिः:
Sahakaraka (Association/सह)
TypeNoun
Rootभ्रातृ (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग; तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन
सहtogether with
सह:
Sahakaraka (Association/सह)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formअव्यय; सहार्थक उपसर्ग/निपात (preposition-like: with)
राजेन्द्रO king of kings
राजेन्द्र:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootराजेन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग; सम्बोधन (8th/सम्बोधन), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः—राज्ञां इन्द्रः (king of kings)
धर्मेषुin dharmas, in righteous duties
धर्मेषु:
Adhikarana (Domain/अधिकरण)
TypeNoun
Rootधर्म (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग; सप्तमी (7th/सप्तमी), बहुवचन
रमतेdelights, takes pleasure
रमते:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√रम् (धातु)
Formलट् (वर्तमान/Present), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; आत्मनेपद
मनःmind
मनः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमनस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; प्रथमा (1st/प्रथमा), एकवचन
दारैःwith wives
दारैः:
Sahakaraka (Association/सह)
TypeNoun
Rootदार (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग; तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन
पुत्रैःwith sons
पुत्रैः:
Sahakaraka (Association/सह)
TypeNoun
Rootपुत्र (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग; तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (conjunction)
भृत्यैःwith servants
भृत्यैः:
Sahakaraka (Association/सह)
TypeNoun
Rootभृत्य (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग; तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (conjunction)
कुशलैःhealthy, well-trained
कुशलैः:
Sahakaraka (Association qualifier/सह)
TypeAdjective
Rootकुशल (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग; तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन; विशेषण (qualifier of gajavājibhiḥ)
गजवाजिभिःwith elephants and horses
गजवाजिभिः:
Sahakaraka (Association/सह)
TypeNoun
Rootगज + वाजिन् (प्रातिपदिक)
Formपुल्लिङ्ग; तृतीया (3rd/तृतीया), बहुवचन; द्वन्द्वः—गजाश्च वाजिनश्च (with elephants and horses)

Nārada

Listener: Yudhiṣṭhira

Scene: Nārada’s benevolent inquiry expands to the whole royal ecosystem: brothers, wives, sons, attendants, and the health of elephants and horses—signs of stable righteous rule.

Y
Yudhiṣṭhira
B
Brothers (Pāṇḍavas implied)
H
Household (wives/sons/servants)
E
Elephants
H
Horses

FAQs

Righteous kingship includes moral joy in dharma and the well-being of family, servants, and the resources that sustain the kingdom.

No tīrtha is referenced; the verse focuses on the dharmic health of a ruler’s life and realm.

None; it is an inquiry establishing the standards of welfare in kṣatriya and household dharma.