Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 14

ऋषिभिः सिद्धगंधर्वैः समाक्रांतोचितासना । ससुखा सा सभा ब्रह्मन्न शीता न च घर्म्मदा

ṛṣibhiḥ siddhagaṃdharvaiḥ samākrāṃtocitāsanā | sasukhā sā sabhā brahmanna śītā na ca gharmmadā

Remplie de Ṛṣi, de Siddha et de Gandharva, tous les sièges convenables étant occupés, cette assemblée, ô Brahmane, baignait dans l’aisance : ni le froid ni la chaleur ne l’atteignaient.

ऋषिभिःby sages
ऋषिभिः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootऋषि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (करण), बहुवचन — Masculine, Instrumental (3rd), Plural
सिद्धगन्धर्वैःby Siddhas and Gandharvas
सिद्धगन्धर्वैः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootसिद्ध + गन्धर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (करण), बहुवचन — Masculine, Instrumental (3rd), Plural; द्वन्द्वसमास (सिद्धाश्च गन्धर्वाश्च)
समाक्रान्तoccupied, filled
समाक्रान्त:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootसम्-आ-क्रम् (धातु) → समाक्रान्त (कृदन्त, क्त)
Formपुं/नपुं? (सन्दर्भे स्त्रीलिङ्गे ‘सभा’ विशेषणत्वात् स्त्रीलिङ्ग-एकवचन-प्रथमा अर्थे), क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त — Past passive participle; agreeing with ‘सभा’ (Feminine, Nominative, Singular)
उचितproper, fitting
उचित:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootउचित (प्रातिपदिक; √उच्/उच्? ‘योग्य’ अर्थे)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Feminine, Nominative (1st), Singular; ‘आसना’ विशेषण
आसनाseats
आसना:
Adhikarana/Descriptive (स्थानवाचक)
TypeNoun
Rootआसन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा, बहुवचन (समूहवाचक) — Neuter, Nominative (1st), Plural; ‘उचित’ विशेष्य
स-सुखाpleasant, comfortable
स-सुखा:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootस (उपसर्ग/अव्यय) + सुख (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Feminine, Nominative (1st), Singular; तत्पुरुष (सुखेन सह/युक्ता)
साthat (she/it)
सा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Feminine, Nominative (1st), Singular
सभाassembly hall
सभा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसभा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Feminine, Nominative (1st), Singular
ब्रह्मन्O Brahman (sage)
ब्रह्मन्:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन, एकवचन — Masculine, Vocative, Singular
not
:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय — negative particle
शीताcold
शीता:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootशीत (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Feminine, Nominative (1st), Singular; ‘सभा’ विशेषण
nor
:
Sambandha (Negation/निषेध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय — negative particle
and
:
Sambandha (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चय-अव्यय — conjunction
घर्मदाheat-giving, hot
घर्मदा:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootघर्मद (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन — Feminine, Nominative (1st), Singular; ‘सभा’ विशेषण; ‘घर्मं ददाति’ इति बहुव्रीह्यर्थे प्रयोगः

Sūta (continuing narration)

Tirtha: Dharmāraṇya

Type: kshetra

Listener: brahman (addressed: ‘brahmann’)

Scene: A vast, serene celestial assembly hall filled with ṛṣis, siddhas, and gandharvas seated in orderly rows; the atmosphere is gentle, neither wintry nor scorching, suggesting a perfected, sattvic climate.

Ṛṣis
S
Siddhas
G
Gandharvas
B
Brahman (addressee)

FAQs

The divine realm is depicted as harmonious and free from dualities like heat and cold, symbolizing transcendence.

None; it describes a celestial sabhā rather than a terrestrial tīrtha.

None.