धर्म्मारण्यपतिस्त्रिविष्टपपतिर्नित्यं भवानीपतिः पापाद्वः स्थिरभोगयोगसुलभो देवः स धर्मेश्वरः । सर्वेषां हृदयानि जीवकलया व्याप्य स्थितः सर्वदा ध्यात्वा यं न पुनर्विशंति मनुजाः संसारकारागृहम्
dharmmāraṇyapatistriviṣṭapapatirnityaṃ bhavānīpatiḥ pāpādvaḥ sthirabhogayogasulabho devaḥ sa dharmeśvaraḥ | sarveṣāṃ hṛdayāni jīvakalayā vyāpya sthitaḥ sarvadā dhyātvā yaṃ na punarviśaṃti manujāḥ saṃsārakārāgṛham
Il est le Seigneur de Dharmāraṇya, le souverain du ciel, l’éternel Époux de Bhavānī : Dharmeśvara, le Dieu aisément accessible pour vous par la constance dans la jouissance et la discipline spirituelle, et le destructeur du péché. Toujours présent, il pénètre les cœurs de tous par l’étincelle de vie ; en le méditant, les hommes n’entrent plus dans la prison du saṃsāra.
Narrative voice (stotra-style praise within the chapter)
Tirtha: Dharmāraṇya
Type: kshetra
Listener: Ṛṣis (implied)
Scene: Majestic Dharmeśvara (Śiva) as lord of Dharmāraṇya: seated in yogic posture, crescent moon and matted locks, with Bhavānī beside; a luminous thread of light extends from his heart into the hearts of beings, symbolizing pervasion; below, devotees meditate, the ‘prison-house’ of saṃsāra depicted as broken chains.
Meditation on Dharmeśvara (Śiva), the indwelling Lord, is portrayed as the path that ends repeated bondage in saṃsāra.
Dharmāraṇya is explicitly glorified through the epithet “Dharmāraṇya-pati,” presenting the site as Śiva’s sacred domain.
Dhyāna (meditation) on Dharmeśvara is the key practice highlighted.