Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 81

अंबिकाभवनं प्राप्य भरद्वाजोपदेशतः । तां देवीं नियमैस्तीव्रैरुपास्ते स्म महानिशि

aṃbikābhavanaṃ prāpya bharadvājopadeśataḥ | tāṃ devīṃ niyamaistīvrairupāste sma mahāniśi

Parvenu à la demeure d’Ambikā selon l’enseignement de Bharadvāja, il vénéra la Déesse par de rudes observances et de sévères disciplines, veillant durant la grande nuit.

aṃbikā-bhavanamAmbikā’s abode
aṃbikā-bhavanam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootaṃbikā (प्रातिपदिक) + bhavana (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (कर्म), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (अंबिकायाः भवनम्)
prāpyahaving reached
prāpya:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Root√prāp (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (Gerund/Absolutive), पूर्वकाले क्रिया; ‘having reached’
bharadvāja-upadeśataḥby/according to Bharadvāja’s instruction
bharadvāja-upadeśataḥ:
Hetu/Source (Cause/Source/हेतु/अपादान-भाव)
TypeIndeclinable
Rootbharadvāja (प्रातिपदिक) + upadeśa (प्रातिपदिक)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त अव्यय (Ablatival adverb); षष्ठी-तत्पुरुषः (भरद्वाजस्य उपदेशः) + -तः = ‘from/according to the instruction’
tāmher
tām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; सर्वनाम
devīmthe goddess
devīm:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootdevī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
niyamaiḥwith observances
niyamaiḥ:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootniyama (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (करण), बहुवचन
tīvraiḥsevere
tīvraiḥ:
Viśeṣaṇa (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Roottīvra (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, बहुवचन; विशेषणम् (नियमैः)
upāsteworships
upāste:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√ās (धातु) उप +
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद; धातु: उप+√ās = ‘to worship/attend upon’
smaindeed/then (past marker)
sma:
Kriyānuṣaṅga (Particle with verb/निपात)
TypeIndeclinable
Rootsma (अव्यय)
Formस्म-निपातः (particle indicating past narration/continuative past)
mahā-niśiin the great night
mahā-niśi:
Adhikaraṇa (Location/Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootmahā (प्रातिपदिक) + niśā/niśi (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (अधिकरण), एकवचन; कर्मधारयः (महती च सा निशा)

Narrator (Purāṇic voice)

Tirtha: Ambikā-bhavana

Type: kshetra

Scene: A king arrives at Ambikā’s sanctum by night, guided by Bharadvāja’s counsel; lamps flicker as he begins severe observances and worship through the great night.

A
Ambikā (Goddess)
B
Bharadvāja
K
King (implied devotee)

FAQs

Divine grace is approached through disciplined observance (niyama), humility, and steadfast devotion, especially in sacred spaces dedicated to the Goddess.

Ambikā-bhavana (the abode/temple of Goddess Ambikā) is referenced as the sacred locus of worship, though a broader geographic tīrtha name is not specified in the verse.

Intense niyamas (observances) and a night vigil (mahāniśi) as part of worship of Ambikā.