Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 64

स नीयमानस्तरसा पन्नगीभिर्नृपात्मजः । तक्षकस्य पुरं रम्यं विवेश परमाद्भुतम्

sa nīyamānastarasā pannagībhirnṛpātmajaḥ | takṣakasya puraṃ ramyaṃ viveśa paramādbhutam

Emporté avec hâte par les jeunes filles Nāga, le fils du roi entra dans la ravissante cité de Takṣaka, merveille au-delà de toute mesure.

सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सर्वनाम
नीयमानःbeing led
नीयमानः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Root√नी (धातु)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; शानच्-प्रत्ययान्त कर्मणि वर्तमानकृदन्त (passive present participle) ‘being led’
तरसाswiftly/with force
तरसा:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतरस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; भाववाचक ‘with speed/force’
पन्नगीभिःby the serpent-women
पन्नगीभिः:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootपन्नगी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd), बहुवचन
नृपात्मजःthe king’s son
नृपात्मजः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootनृप (प्रातिपदिक) + आत्मज (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; तत्पुरुषसमासः ‘नृपस्य आत्मजः’
तक्षकस्यof Takṣaka
तक्षकस्य:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतक्षक (प्रातिपदिक; नाम)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th), एकवचन
पुरम्city
पुरम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपुर (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
रम्यम्beautiful
रम्यम्:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootरम्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; विशेषण
विवेशentered
विवेश:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootवि + √विश् (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन
परमाद्भुतम्most wonderful
परमाद्भुतम्:
Visheshana (Adjectival/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक) + अद्भुत (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन; कर्मधारयसमासः ‘परमं च तदद्भुतम्’

Narrator (contextual Purāṇic narrator; specific speaker not explicit in this snippet)

Tirtha: Takṣaka-pura (Nāga-loka)

Type: kshetra

Scene: The prince, borne swiftly by nāga-maidens, passes through a jeweled gateway into Takṣaka’s wondrous city—terraces, gem-lit streets, and serpent banners.

T
Takṣaka
N
Nāga-maidens
N
nṛpātmaja (king’s son)

FAQs

Purāṇas present a layered universe where divine and non-human polities exist, reflecting karmic and cosmic order.

No human pilgrimage site is praised; the focus is Takṣaka’s wondrous Nāga-city in Pātāla.

None.