सूत उवाच । नित्यानंदमयं शांतं निर्विकल्पं निरामयम् । शिवतत्त्वमनाद्यंतं ये विदुस्ते परं गताः
sūta uvāca | nityānaṃdamayaṃ śāṃtaṃ nirvikalpaṃ nirāmayam | śivatattvamanādyaṃtaṃ ye viduste paraṃ gatāḥ
Sūta dit : Ceux qui connaissent en vérité la réalité de Śiva—faite de béatitude éternelle, paisible, sans constructions mentales, sans affliction, sans commencement ni fin—parviennent à l’état suprême.
Sūta (Lomaharṣaṇa/Sūta)
Listener: Ṛṣis (Naimiṣāraṇya setting implied by Purāṇic frame)
Scene: Sūta, seated in a forest-āśrama or yajña-sabhā, teaches sages about the formless, tranquil Śiva-tattva; the imagery emphasizes stillness—white ash, crescent moon, and a luminous, unbounded presence rather than a concrete icon.
Liberation is attained by realizing Śiva’s true nature—eternal bliss, peace, and transcendence beyond mental constructs.
No single tīrtha is named in this verse; it presents a universal teaching on Śiva-tattva rather than a site-mahātmya.
No specific ritual is prescribed here; the emphasis is on jñāna (true knowing) of Śiva’s reality.