Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 55

सर्वं विज्ञातुमिच्छामि भवतो ज्ञानचक्षुषः

sarvaṃ vijñātumicchāmi bhavato jñānacakṣuṣaḥ

Je désire tout apprendre de toi, ô toi dont les yeux sont faits de connaissance.

सर्वम्everything
सर्वम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; कर्म (object)
विज्ञातुम्to know
विज्ञातुम्:
Prayojana (Purpose)
TypeVerb
Rootवि-√ज्ञा (धातु) तुमुन् (कृदन्त)
Formतुमुनन्त (infinitive); क्रियार्थक (purpose)
इच्छामिI wish/desire
इच्छामि:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√इष् (धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; परस्मैपद
भवतःof you (hon.)
भवतः:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootभवत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; आदरार्थक सर्वनाम
ज्ञानचक्षुषः(you) whose eye is knowledge; of the one with insight
ज्ञानचक्षुषः:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootज्ञान-चक्षुस् (प्रातिपदिक; ज्ञान + चक्षुस्)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुष (knowledge-eye = 'eye of knowledge')

Dvijāṃganā (the brāhmaṇa lady)

Scene: A supplicant woman folds hands (añjali) before a sage, requesting full knowledge; the sage’s eyes are depicted luminous, symbolizing jñāna-cakṣus.

J
jñānacakṣuḥ (seer of knowledge)

FAQs

Approaching the wise with humility opens the way to clarity about karma and life’s hidden narratives.

None.

None.