Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 41

भविता त्वं च वैदर्भी रूपेणाप्रतिमा भुवि । नाम्ना वसुमती ख्याता रूपावयवशोभिनी

bhavitā tvaṃ ca vaidarbhī rūpeṇāpratimā bhuvi | nāmnā vasumatī khyātā rūpāvayavaśobhinī

Et toi, ô princesse de Vidarbha, tu deviendras sur la terre sans pareille en beauté ; tu seras connue sous le nom de « Vasumatī », rayonnante de la grâce de chacun de tes membres.

भविताwill become
भविता:
Kriya (Predicate/क्रिया)
TypeVerb
Root√भू (धातु) + तृ (कृदन्त; भविष्यत्-कर्तरि)
Formभविष्यत्कालवाचक कर्तरि तृ-प्रत्ययान्त (agent noun used predicatively); पुं/स्त्रीलिङ्ग-सामान्य, प्रथमा, एकवचन; अर्थः ‘भविष्यति’ (periphrastic future sense)
त्वम्you
त्वम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम, प्रथमा (1st), एकवचन
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction)
वैदर्भीa woman of Vidarbha
वैदर्भी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवैदर्भी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; जनपद-सम्बन्धिनी (woman of Vidarbha)
रूपेणby beauty/appearance
रूपेण:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootरूप (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन
अप्रतिमाincomparable
अप्रतिमा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootअ- (नञ्) + प्रतिमा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; नञ्-समास/नकार-पूर्वक (incomparable)
भुविon earth
भुवि:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootभू (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (7th), एकवचन
नाम्नाby name
नाम्ना:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootनामन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; ‘नाम्ना’ = नामेन (instrumental)
वसुमतीVasumatī
वसुमती:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवसुमती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
ख्याताknown (as)
ख्याता:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Root√ख्या (धातु) + क्त (कृदन्त)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त (famed/known)
रूपावयवशोभिनीbeautiful in her bodily features
रूपावयवशोभिनी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootरूप (प्रातिपदिक) + अवयव (प्रातिपदिक) + शोभिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; तत्पुरुषः (रूपस्य अवयवाः तैः शोभिनी/शोभमानाः)

Unspecified (context suggests a prophecy/blessing addressed to a Vidarbha princess)

Scene: A Vidarbha princess is foretold to be named Vasumatī, portrayed as exquisitely proportioned, adorned, and radiant—an image of auspicious femininity and destined choice.

V
Vidarbha
V
Vasumatī

FAQs

Fame and grace are portrayed as outcomes of prior merit (sukṛta) and dharmic destiny unfolding through life.

No holy site is specified; the verse is a personal prophecy within the narrative.

None; it is a naming/prophecy statement, not a ritual instruction.