Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 98

यदेषा मदवेगांधा चक्रे पापं महोल्बणम् । कर्मणा तेन जात्यंधा बभूवात्रैव जन्मनि

yadeṣā madavegāṃdhā cakre pāpaṃ maholbaṇam | karmaṇā tena jātyaṃdhā babhūvātraiva janmani

Parce qu’elle, aveuglée par l’élan de l’ivresse, commit un péché très terrible, par ce karma même elle naquit aveugle en cette vie.

yatthat which
yat:
Sambandha (Relative/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; सम्बन्धसूचक-यत्
eṣāthis woman
eṣā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; कर्तृ
mada-vega-andhāblinded by the rush of intoxication
mada-vega-andhā:
Karta (Subject-Qualifier/कर्तृ-विशेषण)
TypeAdjective
Rootmada + vega + andha (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; विशेषण; समासः—मदस्य वेगः (intoxication’s rush) तेन अन्धा (blinded)
cakredid / committed
cakre:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
Formलिट्-लकार (perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद
pāpamsin
pāpam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootpāpa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; कर्म
mahā-ulbaṇamvery grievous
mahā-ulbaṇam:
Karma (Object-Qualifier/कर्म-विशेषण)
TypeAdjective
Rootmahā + ulbaṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; विशेषण; समासः—महच्च तत् उल्बणम्
karmaṇāby that act (karma)
karmaṇā:
Hetu/Karana (Cause/Instrument/हेतु/करण)
TypeNoun
Rootkarman (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन; करण/हेतु (‘by/through the deed’)
tenaby that
tena:
Hetu/Karana (Cause/Instrument/हेतु/करण)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन; ‘by that’
jāti-andhāblind from birth
jāti-andhā:
Karta (Subject-Qualifier/कर्तृ-विशेषण)
TypeAdjective
Rootjāti + andha (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन; विशेषण; समासः—जात्या (by birth) अन्धा
babhūvabecame
babhūva:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootbhū (धातु)
Formलिट्-लकार (perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
atrahere
atra:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootatra (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place)
evaindeed / just
eva:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rooteva (अव्यय)
Formअवधारण-अव्यय (emphatic particle)
janmaniin (this) birth
janmani:
Adhikarana (Location/Time/अधिकरण)
TypeNoun
Rootjanman (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी (7), एकवचन; अधिकरण (time/state)

Unspecified (narrative voice within Brahmottara Khaṇḍa; likely Sūta-style narration)

Scene: A woman in a haze of intoxication commits a dark deed; the next scene shows a newborn with clouded eyes, symbolizing karmic fruition; shadowy personification of Mada behind her.

FAQs

Loss of discernment through intoxication can lead to grave wrongdoing, and such actions bear tangible karmic consequences.

No tīrtha is referenced in this verse; it is a moral illustration of karma-phala.

None directly; the verse functions as a warning against mada (intoxication) and pāpa.