Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 69

इति पौराणिकेनोक्तां सा श्रुत्वा धर्मसंहिताम् । तमुवाच रहस्येषा भीता ब्राह्मणपुंगवम्

iti paurāṇikenoktāṃ sā śrutvā dharmasaṃhitām | tamuvāca rahasyeṣā bhītā brāhmaṇapuṃgavam

Ayant entendu ce recueil de dharma énoncé par le récitant des Purāṇa, elle, saisie de crainte, s’adressa en secret à ce brāhmaṇa éminent.

itithus
iti:
Sambandha (Discourse marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formइति-शब्दः; वाक्यसमाप्तिसूचक/उद्धरणसूचक अव्यय (quotative particle)
paurāṇikenaby the Purāṇic narrator
paurāṇikena:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootpaurāṇika (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/Instrumental), एकवचन
uktāmspoken/said
uktām:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootukta (कृदन्त; √vac/वच् ‘to say’, क्त-प्रत्यय)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; कर्मणि-भूतकृदन्त (past passive participle)
she
:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम
śrutvāhaving heard
śrutvā:
Purvakala-kriya (Prior action/पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Root√śru (श्रु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (gerund); पूर्वकालिक क्रिया
dharma-saṃhitāmthe compendium of dharma
dharma-saṃhitām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootdharma (प्रातिपदिक) + saṃhitā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (धर्मस्य संहिता)
tamhim
tam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; सर्वनाम
uvācasaid/spoke
uvāca:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (वच्)
Formलिट्-लकार (Perfect), परस्मैपद, प्रथमा-पुरुष (3rd person), एकवचन
rahasyāsecretly/in confidence
rahasyā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootrahasya (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; विशेषण (गूढभावयुक्ता)
eṣāthis (woman)
eṣā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootetad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; सर्वनाम
bhītāafraid
bhītā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootbhīta (कृदन्त; √bhī/भी ‘to fear’, क्त-प्रत्यय)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन; भूतकृदन्त (past participle)
brāhmaṇa-puṃgavamthe foremost of Brahmins
brāhmaṇa-puṃgavam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootbrāhmaṇa (प्रातिपदिक) + puṃgava (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन; समासः—तत्पुरुषः (ब्राह्मणानां पुंगवः)

Narrator (Purāṇic narrator; specific speaker not identifiable from the excerpt)

Listener: The woman (speaker-to-be) and the brāhmaṇapuṅgava (recipient of her query)

Scene: A quiet corner after a public discourse: the Purāṇika/brāhmaṇa seated with palm-leaf manuscript; a veiled or modestly posed woman approaches with folded hands, fear and urgency in her face; background suggests a sabhā dispersing.

FAQs

True reform begins when fear of sin turns into humble seeking of guidance from the wise.

The broader setting remains Gokarṇa, but this verse focuses on approaching a spiritual authority.

Seeking counsel (upadeśa) from a qualified brāhmaṇa/teacher is implied.