Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 59

सा नारी पीडिता भर्त्रा कुपिता प्राह निर्भया । भवान्प्रतिनिशं वेश्यां रमते का गतिर्मम

sā nārī pīḍitā bhartrā kupitā prāha nirbhayā | bhavānpratiniśaṃ veśyāṃ ramate kā gatirmama

Affligée par son mari, cette femme, en colère mais sans peur, dit : « Nuit après nuit, tu prends du plaisir avec une courtisane ; quel est donc mon sort ? »

she
:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; सर्वनाम
nārīwoman
nārī:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootnārī (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; sā इति समानाधिकरणम्
pīḍitāafflicted/tormented
pīḍitā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootpīḍita (कृदन्त; √pīḍ (धातु))
Formभूतकृदन्त (past passive participle), स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; nārī इति विशेषणम्
bhartrāby (her) husband
bhartrā:
Karta (Agent/कर्ता)
TypeNoun
Rootbhartṛ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd), एकवचन; कर्तृवाचक-तृतीया (agent in passive)
kupitāangered
kupitā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootkupita (कृदन्त; √kup (धातु))
Formभूतकृदन्त, स्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; nārī इति विशेषणम्
prāhasaid
prāha:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√ah (धातु)
Formलिट् (Perfect), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
nirbhayāfearlessly
nirbhayā:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootnir + bhaya (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; sā/nārī इति विशेषणम् (fearless)
bhavānyou (sir)
bhavān:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbhavat (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; आदरार्थ-प्रयोग (honorific)
pratiniśamevery day/constantly
pratiniśam:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootpratiniśam (अव्यय)
Formअव्यय; नित्यं/प्रतिदिनम् इत्यर्थे (adverb)
veśyāma prostitute
veśyām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootveśyā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (2nd), एकवचन
ramateenjoys/consorts
ramate:
Kriyā (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√ram (धातु)
Formलट् (Present), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन
what?
:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootkim (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; प्रश्नवाचक
gatiḥcourse/fate
gatiḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootgati (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन
mamaof me / my
mama:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6th/षष्ठी), एकवचन; सर्वनाम

A wronged wife (nārī) speaking to her husband (narrative voice within Brahmottarakhaṇḍa context)

Scene: The battered woman stands upright despite pain, eyes blazing; she confronts her husband with a pointed gesture, while the room shows signs of struggle—scattered ornaments, overturned stool.

FAQs

It highlights the dharmic harm of unfaithfulness and cruelty within household life, portraying the suffering caused when desire overrides righteous conduct.

No tīrtha or sthala-māhātmya is explicitly mentioned in this verse; it functions as a moral-narrative moment within the chapter.

None in this shloka; it is a direct speech expressing grievance and seeking moral accountability.