क्षीणेषु सर्वपापेषु दीर्घमायुर्बलं धृतिः । आरोग्यं ज्ञानमैश्वर्यं वर्धते सर्वदेहिनाम्
kṣīṇeṣu sarvapāpeṣu dīrghamāyurbalaṃ dhṛtiḥ | ārogyaṃ jñānamaiśvaryaṃ vardhate sarvadehinām
Lorsque tous les péchés sont épuisés, s’accroissent la longue vie, la force et la constance ; de même grandissent la santé, la vraie connaissance et la prospérité chez tous les êtres incarnés.
Mahāmuni (to the King) (contextual attribution within Brahmottarakhaṇḍa narration)
Scene: A calm, auspicious tableau: devotees after purification, radiant with health and steadiness; symbolic removal of dark ‘pāpa’ clouds and emergence of light labeled āyus, bala, dhṛti, ārogya, jñāna, aiśvarya.
Purity through the exhaustion of sin naturally supports dharmic flourishing—life, strength, health, wisdom, and prosperity.
No single tīrtha is named in this verse; it states a general phala-śruti principle within the Rudrādhyāya context.
No specific ritual is prescribed here; it summarizes the benefits that follow from pāpa-kṣaya (sin-destruction) implied by the surrounding Shaiva rite.