Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 86

पराशर उवाच । नाट्यमंडपिकादाहे यौ दूरं विद्रुतौ पुरा । तत्रावशिष्टौ तावेव कुक्कुटो मर्कटस्तथा

parāśara uvāca | nāṭyamaṃḍapikādāhe yau dūraṃ vidrutau purā | tatrāvaśiṣṭau tāveva kukkuṭo markaṭastathā

Parāśara dit : Jadis, lorsque le petit pavillon du théâtre brûlait, deux s’enfuirent au loin ; pourtant, ces deux-là mêmes restèrent là : le coq et aussi le singe.

पराशरःParāśara
पराशरः:
Karta (Speaker/वक्ता)
TypeNoun
Rootपराशर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/Nominative); एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootवच् (धातु)
Formलिट् (Perfect); प्रथमपुरुष (3rd person); एकवचन; परस्मैपद; अर्थः—"said"
नाट्यdrama, performance
नाट्य:
Sambandha (Compound member)
TypeNoun
Rootनाट्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; समासाङ्ग (compound member)
मण्डपिकाpavilion, small hall
मण्डपिका:
Sambandha (Compound member)
TypeNoun
Rootमण्डपिका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; समासाङ्ग (compound member)
दाहेin the burning (conflagration)
दाहे:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootदाह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; सप्तमी (7th/Locative); एकवचन; समासः—नाट्य-मण्डपिका-दाह (षष्ठी/सप्तमी-तत्पुरुषः: "in the burning of the theatre-pavilion")
यौwho (two)
यौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/Nominative); द्विवचन
दूरम्far away
दूरम्:
Sambandha (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootदूर (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभावेन प्रयुक्तम्; क्रियाविशेषण (adverb): "far"
विद्रुतौfled
विद्रुतौ:
Karta (Predicate adjective of subject/कर्तृविशेषण)
TypeVerb
Rootवि-द्रु (धातु)
Formक्त (past passive participle used adjectivally); पुंलिङ्ग; प्रथमा; द्विवचन; अर्थः—"having fled/ran away"
पुराformerly
पुरा:
Sambandha (Temporal/काल)
TypeIndeclinable
Rootपुरा (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक (temporal adverb): "formerly"
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Adverbial location/देश)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक (locative adverb): "there"
अवशिष्टौremained
अवशिष्टौ:
Karta (Predicate adjective/कर्तृविशेषण)
TypeVerb
Rootअव-शिष् (धातु)
Formक्त (past passive participle used adjectivally); पुंलिङ्ग; प्रथमा; द्विवचन; अर्थः—"remaining/left behind"
तौthose two
तौ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/Nominative); द्विवचन
एवindeed, just
एव:
Sambandha (Emphasis/अवधारण)
TypeIndeclinable
Rootएव (अव्यय)
Formअव्यय; अवधारण (emphatic particle)
कुक्कुटःa rooster
कुक्कुटः:
Karta (Apposition/समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootकुक्कुट (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन
मर्कटःa monkey
मर्कटः:
Karta (Apposition/समानााधिकरण)
TypeNoun
Rootमर्कट (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा; एकवचन
तथाalso, likewise
तथा:
Sambandha (Conjunctive/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चय/प्रकार ("and also/likewise")

Parāśara

Scene: A small pavilion is ablaze; amid smoke and sparks, two figures flee into the distance while two animals—a rooster and a monkey—remain near the burning structure, foreshadowing karmic consequence.

P
Parāśara
K
kukkuṭa (rooster)
M
markaṭa (monkey)

FAQs

Puranic narratives trace beings across events and rebirths, preparing the teaching on how merit shapes future births.

No tīrtha is named in this verse; it is part of a karmic backstory.

None in this verse; it sets up the later mention of rudrākṣa merit.