Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 85

तथेति तस्या वचनं प्रतिनंद्य महेश्वरः । तान्सर्वांश्च तया सार्धं निनाय परमं पदम्

tatheti tasyā vacanaṃ pratinaṃdya maheśvaraḥ | tānsarvāṃśca tayā sārdhaṃ nināya paramaṃ padam

Disant : « Qu’il en soit ainsi », Maheśvara approuva ses paroles et les mena tous, avec elle, à l’état suprême.

तथाthus
तथा:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध-क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतथा (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (adverb of manner): "thus/so"
इतिthus (quoting)
इति:
Sambandha (Quotative/उद्धरण)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय; वाक्य-समाप्ति/उद्धरणसूचक (quotative particle)
तस्याःof her
तस्याः:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; षष्ठी (6th/Genitive); एकवचन
वचनम्speech, words
वचनम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootवचन (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd/Accusative); एकवचन
प्रतिनन्द्यhaving approved/praised
प्रतिनन्द्य:
Kriya-visheṣaṇa (Gerundial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootप्रति-नन्द् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund); अव्ययभाव (indeclinable); अर्थः—"having praised/approved"
महेश्वरःMaheshvara (Śiva)
महेश्वरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमहेश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा (1st/Nominative); एकवचन; समासः—महान् + ईश्वरः (महेश्वरः)
तान्them
तान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया (2nd/Accusative); बहुवचन
सर्वान्all
सर्वान्:
Karma (Object-qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया (2nd/Accusative); बहुवचन; विशेषणम् (qualifying तान्)
and
:
Sambandha (Conjunctive/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयबोधक (conjunction)
तयाwith her
तया:
Sahakari (Accompaniment/सहकारि)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग; तृतीया (3rd/Instrumental); एकवचन
सार्धम्together with
सार्धम्:
Sahakari (Accompaniment/सह)
TypeIndeclinable
Rootसार्धम् (अव्यय)
Formअव्यय; सहार्थक (adverb/preposition-like: "together with")
निनायled, took
निनाय:
Kriya (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootनी (धातु)
Formलिट् (Perfect); प्रथमपुरुष (3rd person); एकवचन; परस्मैपद; अर्थः—"led/took"
परमम्supreme
परमम्:
Karma (Object-qualifier/कर्मविशेषण)
TypeAdjective
Rootपरम (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd/Accusative); एकवचन; विशेषणम् (qualifying पदम्)
पदम्state, abode
पदम्:
Karma (Goal/object/कर्म)
TypeNoun
Rootपद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया (2nd/Accusative); एकवचन

Narrator (implied Sūta in the running account)

Scene: Maheśvara, serene and radiant, gestures assent and leads a group of souls/devotees upward toward a luminous, formless 'supreme state'.

M
Maheśvara (Śiva)

FAQs

Divine grace fulfills sincere devotion: Śiva not only grants boons but bestows liberation.

No tīrtha is mentioned; the emphasis is on Śiva’s salvific power.

None; it narrates the fruit (phala) of devotion—attainment of the supreme state.