Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 53

अथ तस्यै स वैश्यस्तु प्रददौ रत्नकङ्कणम् । लिंगं रत्नमयं चास्या हस्ते दत्त्वेदमब्रवीत्

atha tasyai sa vaiśyastu pradadau ratnakaṅkaṇam | liṃgaṃ ratnamayaṃ cāsyā haste dattvedamabravīt

Alors ce marchand lui remit un bracelet de joyaux ; et, plaçant dans sa main un Liṅga fait de pierres précieuses, il parla ainsi.

अथthen
अथ:
Sambandha (Discourse connector)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय; अनन्तरार्थक (then)
तस्यैto her
तस्यै:
Sampradana (Recipient/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; स्त्रीलिङ्ग, चतुर्थी-विभक्ति (4th/Dative), एकवचन
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन
वैश्यःthe vaiśya
वैश्यः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootवैश्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (1st/Nominative), एकवचन; सः इति सह समानाधिकरण
तुindeed
तु:
Sambandha (Discourse particle)
TypeIndeclinable
Rootतु (अव्यय)
Formअव्यय; निपात
प्रददौgave
प्रददौ:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
रत्नकङ्कणम्a jeweled bracelet
रत्नकङ्कणम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootरत्न + कङ्कण (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; तत्पुरुष-समास (रत्नस्य कङ्कणम्)
लिङ्गम्liṅga (emblem)
लिङ्गम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootलिङ्ग (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
रत्नमयम्made of jewels
रत्नमयम्:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootरत्न + मय (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन; विशेषण (लिङ्गम्); तत्पुरुष (रत्नेन मयम्/रत्नमयम्)
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formअव्यय; समुच्चयार्थक (conjunction)
अस्याःof her
अस्याः:
Sambandha (Genitive relation)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; स्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (6th/Genitive), एकवचन
हस्तेin (her) hand
हस्ते:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootहस्त (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (7th/Locative), एकवचन
दत्त्वाhaving placed/given
दत्त्वा:
Purvakala-kriya (Prior action)
TypeVerb
Rootदा (धातु)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययकृदन्त (Gerund/Absolutive)
इदम्this
इदम्:
Karma (Object of saying/उक्तिकर्म)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (2nd/Accusative), एकवचन
अब्रवीत्said
अब्रवीत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootब्रू (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/Past), प्रथम-पुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद

Narrator (speaker not explicit in verse snippet)

Scene: The merchant bestows a jeweled bracelet and places a gem-made liṅga into the courtesan’s hand, marking a pivotal handover of sacred responsibility.

V
Vaiśya
V
Veśyā
Ś
Śiva-liṅga

FAQs

Sacred objects are entrusted with responsibility; devotion is shown through careful guardianship, not merely possession.

No tīrtha is mentioned in this verse; the emphasis is on a Śaiva emblem within a narrative.

No explicit rite; the act is a transfer/entrustment of a sacred liṅga and a gift (bracelet).