महारत्नमयः सोऽयं कंकणस्त्वत्करे स्थितः । मनो हरति मे साधौ दिव्यस्त्रीभूषणोचितः
mahāratnamayaḥ so'yaṃ kaṃkaṇastvatkare sthitaḥ | mano harati me sādhau divyastrībhūṣaṇocitaḥ
Ce bracelet à ton poignet est fait de gemmes précieuses. Ô vertueuse, il ravit mon esprit ; vraiment, il sied comme parure divine d’une femme.
Gaṇikā (courtesan)
Scene: A gem-studded bracelet gleams on a woman’s wrist; a man gazes with captivated attention, the setting suggesting a marketplace or refined urban interior with textiles and jewelry trays.
The verse highlights how sensory allure can seize the mind, a common Purāṇic setup for teaching detachment and right conduct.
No holy site is referenced in this verse.
None; it is a statement of attraction and desire.