Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 73

तानि सर्वाणि कुर्वंति स्वस्थं मां न कदाचन । अद्य मे जन्मसाफल्यं संप्राप्तमिव लक्ष्यते

tāni sarvāṇi kurvaṃti svasthaṃ māṃ na kadācana | adya me janmasāphalyaṃ saṃprāptamiva lakṣyate

Et pourtant, bien que je fasse tout cela, jamais cela ne me rend pleinement entier. Mais aujourd’hui, il semble que le but de ma naissance soit enfin accompli.

tānithose (things)
tāni:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Roottad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन
sarvāṇiall
sarvāṇi:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootsarva (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, बहुवचन; qualifies ‘tāni’
kurvantido, make
kurvanti:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootkṛ (धातु)
Formलट् (वर्तमान), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, बहुवचन
svasthamwell, at ease
svastham:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootsvastha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; object-complement to ‘māṃ’
māmme
mām:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, द्वितीया, एकवचन
nanot
na:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formनिषेध-अव्यय (negation particle)
kadācanaever, at any time
kadācana:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootkadācana (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time)
adyatoday
adya:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootadya (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (today/now)
memy
me:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी, एकवचन (genitive)
janma-sāphalyamthe fulfillment of (my) birth
janma-sāphalyam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootjanma (प्रातिपदिक) + sāphalya (प्रातिपदिक)
Formसमासः (तत्पुरुषः; ‘janmanaḥ sāphalyaṃ’), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन
saṃprāptamattained
saṃprāptam:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootsam + prāp (धातु) → saṃprāpta (कृदन्त)
Formभूतकर्मणि कृदन्त (क्त), नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; agrees with ‘janmasāphalyam’
ivaas if
iva:
Sambandha (Relation/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootiva (अव्यय)
Formउपमा-अव्यय (particle of comparison)
lakṣyateis seen, appears
lakṣyate:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootlakṣ (धातु)
Formलट् (वर्तमान), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष, एकवचन; कर्मणि/भावे प्रयोग (is perceived/appears)

Unnamed petitioner/king (addressing Gautama)

Scene: A devotee speaks with humility: despite many observances, he never felt truly 'whole'; today, something has shifted—his birth’s purpose seems fulfilled.

G
Gautama

FAQs

Spiritual practices bear full fruit when they culminate in inner peace and right direction—often awakened by meeting a realized guide.

No particular site is mentioned; the verse highlights the transformative power of an auspicious encounter (darśana/satsaṅga).

No new rite is prescribed; the speaker reflects on the limits of prior tapas without inner wholeness.