Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 72

अस्मिन्नर्थे रहस्येनां सत्यं पृच्छंतु योषितः । ततो निवृत्तसंदेहो भविष्यति महाजनः

asminnarthe rahasyenāṃ satyaṃ pṛcchaṃtu yoṣitaḥ | tato nivṛttasaṃdeho bhaviṣyati mahājanaḥ

En cette affaire, que les femmes lui demandent en secret la vérité ; alors la foule sera délivrée du doute.

अस्मिन्in this
अस्मिन्:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुं/नपुंसकलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन
अर्थेmatter, topic
अर्थे:
Adhikarana (Topic/अधिकरण)
TypeNoun
Rootअर्थ (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन
रहस्येनsecretly
रहस्येन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootरहस्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन
आम्indeed / surely
आम्:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootआम् (अव्यय)
Formनिपात (particle; emphasis/assent)
सत्यम्the truth
सत्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसत्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन
पृच्छन्तुlet (them) ask
पृच्छन्तु:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्रच्छ्/पृच्छ् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), प्रथमपुरुष (3rd person), बहुवचन; परस्मैपद
योषितःwomen
योषितः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयोषित् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), बहुवचन
ततःthen
ततः:
Sambandha (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formतसिल्-प्रत्ययान्त अव्यय (ablatival adverb: 'then/from that')
निवृत्त-संदेहःwith doubt removed
निवृत्त-संदेहः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootनिवृत्त (प्रातिपदिक; नि+वृत् (धातु) + क्त) + संदेह (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन; बहुव्रीहि (यस्य संदेहः निवृत्तः सः)
भविष्यतिwill become
भविष्यति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभू (धातु)
Formलृट्-लकार (Simple Future), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
महाजनःthe people / great assembly
महाजनः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमहाजन (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन

Unknown (narrative voice within Brahmottarakhaṇḍa; likely Sūta/Lomaharṣaṇa-style narrator)

Scene: A group of women conferring quietly in an inner courtyard, veiled or modestly seated, deciding to ask the woman privately; outside, a crowd waits, symbolizing public doubt to be calmed by discreet truth.

Y
Yoṣitaḥ
M
Mahājana

FAQs

Truth should be sought with discretion; properly verified truth restores harmony and removes collective doubt.

No tīrtha is referenced; the focus is ethical procedure within the story.

None; it recommends a private inquiry to establish satya.