Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 1

सूत उवाच । एवं महाव्रतं तस्याश्चरंत्या गुरुसन्निधौ । संवत्सरो व्यतीयाय नियमासक्तचेतसः

sūta uvāca | evaṃ mahāvrataṃ tasyāścaraṃtyā gurusannidhau | saṃvatsaro vyatīyāya niyamāsaktacetasaḥ

Sūta dit : Ainsi, tandis qu’elle accomplissait ce grand vœu en la présence de son guru, une année entière s’écoula pour elle, l’esprit fermement attaché à la règle et à l’observance sacrée.

sūtaḥSūta
sūtaḥ:
Karta (Speaker/कर्ता)
TypeNoun
Rootsūta (सूत-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (Masculine, Nominative, Singular)
uvācasaid
uvāca:
Kriya (Speech act/क्रिया)
TypeVerb
Root√vac (वच्, वचने)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद (3rd person singular, perfect)
evamthus
evam:
Sambandha (Manner/प्रकार)
TypeIndeclinable
Rootevam (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक (thus)
mahāvratamthe great vow
mahāvratam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootmahā-vrata (महा + व्रत)
Formकर्मधारय-समास; नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन (Neuter, Accusative, Singular)
tasyāḥof her
tasyāḥ:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootidam (इदम्-प्रातिपदिक, सर्वनाम)
Formस्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन (Feminine, Genitive, Singular)
carantyāḥwhile she was practising
carantyāḥ:
Sambandha (Genitive absolute-like modifier/सम्बन्ध)
TypeVerb
Root√car (चर्, आचरणे)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमान कृदन्त (present active participle), स्त्रीलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन (Feminine, Genitive, Singular)
guru-sannidhauin the presence of the guru
guru-sannidhau:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeNoun
Rootguru-sannidhi (गुरु + सन्निधि)
Formतत्पुरुष-समास; पुंलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति, एकवचन (Masculine, Locative, Singular)
saṃvatsaraḥa year
saṃvatsaraḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootsaṃvatsara (संवत्सर-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन (Masculine, Nominative, Singular)
vyatīyāyaelapsed/passed
vyatīyāya:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootvi-ati-√i (इ, गत्यर्थक धातु)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; आत्मनेपद (3rd person singular, perfect; 'passed by/elapsed')
niyama-āsakta-cetasaḥof her whose mind was attached to observances
niyama-āsakta-cetasaḥ:
Sambandha (Genitive qualifier/सम्बन्ध)
TypeAdjective
Rootniyama + āsakta + cetas (नियम + आसक्त + चेतस्)
Formबहुपद-तत्पुरुष-समास; पुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति, एकवचन; विशेषण (Masculine, Genitive, Singular; qualifying tasyāḥ)

Sūta

Listener: ऋषिगण/शौनकादि (परंपरागत नैमिषारण्य-श्रवण-परिसर; यहाँ नाम निर्दिष्ट नहीं)

Scene: सूत कथा-वाचन कर रहे हैं; पृष्ठभूमि में वर्ष-चक्र का संकेत—ऋतुओं का परिवर्तन, पर कन्या का नियम-पालन अचल; गुरु निकट।

S
Sūta

FAQs

Steady discipline sustained over time—especially under a guru’s guidance—ripens spiritual practice and vow-fruit.

No explicit tīrtha is mentioned; the sacred ‘place’ emphasized is guru-sannidhi, the sanctifying proximity of the teacher.

A year-long mahāvrata maintained with niyamas (disciplines) under the guru’s supervision.