Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 59

अथाभ्यर्च्योपचारेण भोजयेद्विप्रदंपती

athābhyarcyopacāreṇa bhojayedvipradaṃpatī

Ensuite, les ayant dûment honorés par les offrandes et les égards convenables, qu’il nourrisse le couple de brahmanes.

अथthen/thereupon
अथ:
Sambandha (Discourse connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअथ (अव्यय)
Formअव्यय (निपात/क्रमसूचक) — indeclinable particle indicating sequence (“then/now”)
अभ्यर्च्यhaving worshipped
अभ्यर्च्य:
Kriya-viseshana (Adverbial to main action/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootअभि-√अर्च् (धातु)
Formक्त्वान्त (अव्ययकृदन्त) — absolutive/gerund; “having worshipped”
उपचारेणwith (due) services/attentions
उपचारेण:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootउपचार (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन — instrumental singular
भोजयेत्should feed
भोजयेत्:
Kriya (Main action/क्रिया)
TypeVerb
Root√भुज् (धातु) [णिच् causative: भोजय-]
Formविधिलिङ् (optative), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन — “should cause to eat/feed”
विप्रदम्पतीthe Brahmin couple
विप्रदम्पती:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootविप्र + दम्पती (प्रातिपदिक)
Formसमास: षष्ठी-तत्पुरुष (“विप्रयोः दम्पती”); पुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), द्विवचन — accusative dual

Unknown (contextual narrator/instructor within Brahmottarakhaṇḍa)

Scene: A householder after pūjā respectfully offers seats, water, and food to a Brahmin couple; lamps and offerings arranged; atmosphere of restraint and reverence.

V
Vipra (Brahmin couple)

FAQs

Worship becomes complete when it culminates in reverent hospitality and feeding of worthy guests, done as an act of dharma.

No specific tīrtha is named in this verse; it focuses on vrata-conduct and ritual hospitality.

After offering due upacāras (ritual courtesies), one should perform brāhmaṇa-bhojana—feeding a Brahmin couple.