Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 21

शिलाग्र्यामिव सद्वृष्टिः शुनक्यामिव सत्क्रिया । विफला मंदभाग्यायामाशीर्ब्रह्मविदामपि

śilāgryāmiva sadvṛṣṭiḥ śunakyāmiva satkriyā | viphalā maṃdabhāgyāyāmāśīrbrahmavidāmapi

«Telle une pluie bienfaisante tombant sur un sommet de pierre, tel un rite accompli pour un indigne, ainsi, pour l’infortuné, même les bénédictions des connaisseurs de Brahman deviennent stériles.»

शिलाग्र्याम्a rocky ground/stone surface
शिलाग्र्याम्:
Upamana (Standard of comparison/उपमान)
TypeNoun
Rootशिला-अग्र्य (प्रातिपदिक; शिला + अग्र्य)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन; उपमान-स्थान (object of comparison)
इवlike
इव:
Upama-dyotaka (Comparator/उपमाद्योतक)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमा-वाचक-अव्यय (comparative particle)
सद्वृष्टिःgood rainfall
सद्वृष्टिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसत्-वृष्टि (प्रातिपदिक; सत् + वृष्टि)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता), एकवचन
शुनक्याम्a female dog
शुनक्याम्:
Upamana (Standard of comparison/उपमान)
TypeNoun
Rootशुनकी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन; उपमान-स्थान
इवlike
इव:
Upama-dyotaka (Comparator/उपमाद्योतक)
TypeIndeclinable
Rootइव (अव्यय)
Formउपमा-वाचक-अव्यय
सत्क्रियाgood deed/rite
सत्क्रिया:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसत्-क्रिया (प्रातिपदिक; सत् + क्रिया)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता), एकवचन
विफलाfruitless
विफला:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootवि-फल (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण—आशीः
मन्दभाग्यायाम्in/for the ill-fated woman
मन्दभाग्यायाम्:
Adhikarana (Locus/अधिकरण)
TypeNoun
Rootमन्द-भाग्या (प्रातिपदिक; मन्द + भाग्या)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी (अधिकरण), एकवचन
आशीःblessing
आशीः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootआशिस् (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (कर्ता), एकवचन
ब्रह्मविदाम्of the knowers of Brahman
ब्रह्मविदाम्:
Sambandha (Genitive/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootब्रह्म-विद् (प्रातिपदिक; ब्रह्मन् + विद्)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (सम्बन्ध), बहुवचन
अपिeven
अपि:
Sambandha (Emphasis/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formसमुच्चय/अपि-कार (particle: even/also)

Śārada (contextual)

Scene: A poetic split-scene: (1) rain falling on a bare rocky summit, water running off; (2) a ritual offering given to an unworthy recipient, symbolizing wasted merit; foreground: the woman speaking these similes to the sage.

FAQs

Punya and blessings require receptivity (adhikāra); past karma can obstruct results, hence prescribed observances to restore fitness.

No sacred geography is mentioned in this verse.

No direct prescription; it motivates the need for a corrective vrata.