न तापलेशोप्यासीन्मे प्रविष्टाया इवोदकम् । सुषुप्तेव क्षणार्धेन प्रबुद्धास्मि पुनः क्षणात्
na tāpaleśopyāsīnme praviṣṭāyā ivodakam | suṣupteva kṣaṇārdhena prabuddhāsmi punaḥ kṣaṇāt
Pas même une trace de chaleur ne m’atteignit, comme si j’étais entrée dans l’eau. Telle une dormeuse, en un demi-instant je me réveillai, puis de nouveau l’instant d’après.
Śabarī (the Śabara’s wife)
Scene: A devotee emerges from a peril of heat/fire yet feels cool as if immersed in water; the face shows astonished calm, with a faint aura of Śiva’s protection surrounding the body.
Where grace operates, suffering need not follow physical conditions; the devotee experiences safety and swift deliverance.
No tīrtha is mentioned in this verse.
None; the verse describes the result of divine protection, not a prescribed rite.