किमयं स्वप्न आहोस्वित्किं वा माया भ्रमात्मिका । इति विस्मयसंभ्रातस्तां भूयः पर्यपृच्छत
kimayaṃ svapna āhosvitkiṃ vā māyā bhramātmikā | iti vismayasaṃbhrātastāṃ bhūyaḥ paryapṛcchata
«Est-ce un songe, ou bien une māyā trompeuse qui égare l’esprit ?»—ainsi, bouleversé d’étonnement, il l’interrogea de nouveau.
Narrator (Purāṇic narrator; speaker not explicit in this snippet)
Scene: The Śabara, eyes widened and body slightly recoiling, gestures in questioning; the wife remains composed. The background holds ambiguous cues—ash and restored form—suggesting dreamlike uncertainty.
Divine action can surpass ordinary cognition; one should inquire humbly and recognize the limits of perception amid grace and miracle.
None is specified in this verse; the focus is the experiential shock before a sacred marvel.
None; the verse records inquiry and amazement rather than a ritual instruction.