अग्निर्दहति तेजोभिः सूर्यो दहति रश्मिभिः । राजा दहति दंडेन ब्राह्मणो मनसा दहेत्
agnirdahati tejobhiḥ sūryo dahati raśmibhiḥ | rājā dahati daṃḍena brāhmaṇo manasā dahet
Le feu brûle par sa chaleur ; le soleil brûle par ses rayons. Le roi brûle par le châtiment ; mais le brāhmaṇa peut brûler par la puissance de son esprit.
Narrator (Purāṇic narrator; speaker not explicit in this snippet)
Scene: A didactic tableau showing four ‘burnings’: fire’s flame, sun’s rays, a king holding a staff of punishment, and a brāhmaṇa seated in meditation radiating mental fire.
Inner spiritual power (manas/tejas) can be more potent than physical force; therefore one should honor and avoid offending the spiritually disciplined.
No specific tīrtha is mentioned; the verse teaches general Purāṇic dharma about authority and spiritual potency.
None; it is a doctrinal statement about sources of ‘burning’ power—heat, rays, punishment, and mental/spiritual force.