Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 9

व्यात्ताननं महाकायं भीमदंष्ट्रं भयानकम् । तमायांतमभिप्रेक्ष्य योगीशो न चचाल सः

vyāttānanaṃ mahākāyaṃ bhīmadaṃṣṭraṃ bhayānakam | tamāyāṃtamabhiprekṣya yogīśo na cacāla saḥ

La gueule béante, le corps gigantesque, les défenses terribles et effrayantes—le voyant fondre sur lui, le seigneur des yogins ne bougea pas d’un pas.

व्यात्ताननम्with gaping mouth
व्यात्ताननम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootव्यात्त (कृदन्त-प्रातिपदिक; √या/√तन्? व्यात्त = √या/√तन्? प्रचलितः: √या (वि-आ-√तन्/√तृ?) ‘open’ as व्यात्त) + आनन (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारयः (व्यात्तम् आननम् यस्य), नपुंसकलिङ्गः, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; विशेषणम्
महाकायम्huge-bodied
महाकायम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootमहा (प्रातिपदिक) + काय (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारयः, पुंलिङ्गे/नपुंसकलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; विशेषणम्
भीमदंष्ट्रम्with terrible fangs
भीमदंष्ट्रम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootभीम (प्रातिपदिक) + दंष्ट्रा (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारयः, पुंलिङ्गे/नपुंसकलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; विशेषणम्
भयानकम्frightful
भयानकम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootभयानक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे/नपुंसकलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; विशेषणम्
तम्him
तम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे/नपुंसकलिङ्गे, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; सर्वनाम
आयान्तम्coming (towards)
आयान्तम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootआ-या (धातु) → आयान्त् (शतृ/वर्तमान-कृदन्त)
Formवर्तमानकृदन्तः (शतृ), द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्, पुंलिङ्गे/नपुंसकलिङ्गे; विशेषणम्
अभिप्रेक्ष्यhaving looked at
अभिप्रेक्ष्य:
Kriya-viseshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootअभि-प्रेक्ष् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययम् (absolutive/gerund)
योगीशःlord of yogins
योगीशः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootयोगिन् (प्रातिपदिक) + ईश (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषः (योगिनाम् ईशः), पुंलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्
not
:
Sambandha (Particle/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootन (अव्यय)
Formनिषेध-अव्ययम् (particle of negation)
चचालmoved
चचाल:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√चल् (धातु)
Formलिट् (परस्मैपदम्), प्रथम-पुरुषः, एकवचनम्
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; सर्वनाम

Narrator (contextual Purāṇic narrator; specific speaker not stated in this excerpt)

Scene: A gigantic, tusked Brahmarākṣasa with gaping mouth charges; the yogin, serene and motionless, stands/sits as if rooted, eyes steady.

B
Brahmarākṣasa
Ś
Śiva-yogin

FAQs

True yogic steadiness is unshaken by fearsome appearances and threats.

No specific tīrtha is named in this verse; the focus is the yogin’s spiritual stature.

None; the teaching is behavioral—steadfastness and inner realization.