Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 63

किंचिदस्तीह मे भाति मया पुण्यं पुराकृतम् । अतोहं त्वत्प्रसादेन मुक्तोस्म्यद्य द्विजोत्तम

kiṃcidastīha me bhāti mayā puṇyaṃ purākṛtam | atohaṃ tvatprasādena muktosmyadya dvijottama

Il me semble qu’il y a ici quelque mérite accompli jadis par moi ; par ta grâce, ô meilleur des deux-fois-nés, je suis délivré aujourd’hui.

किंचित्something
किंचित्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootकिंचित् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन; अनिश्चित-परिमाणवाचक सर्वनाम (indefinite pronoun)
अस्तिis/exists
अस्ति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
इहhere
इह:
Adhikarana (Locative/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootइह (अव्यय)
Formअव्यय; देशवाचक क्रियाविशेषण (adverb of place)
मेof me / to me
मे:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formषष्ठी (6), एकवचन; सर्वनाम (genitive enclitic)
भातिshines/appears (to mind)
भाति:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootभा (धातु)
Formलट्-लकार (Present), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
मयाby me
मया:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formतृतीया (3), एकवचन; सर्वनाम (instrumental)
पुण्यम्merit
पुण्यम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपुण्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया (1/2), एकवचन
पुरा-कृतम्done formerly
पुरा-कृतम्:
Visheshana (Adjective/विशेषण)
TypeAdjective
Rootपुरा (अव्यय) + कृत (कृ धातु, क्त-प्रत्यय)
Formअव्ययीभाव-समास; क्त-प्रत्ययान्त कृदन्त; नपुंसकलिङ्ग, प्रथमा/द्वितीया, एकवचन; 'पूर्वं कृतम्'
अतःtherefore
अतः:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeIndeclinable
Rootअतः (अव्यय)
Formअव्यय; हेत्वर्थक/तस्मात्-अर्थक (therefore)
अहम्I
अहम्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formप्रथमा (1), एकवचन; सर्वनाम
त्वत्-प्रसादेनby your grace
त्वत्-प्रसादेन:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootत्वत् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + प्रसाद (प्रातिपदिक)
Formषष्ठी-तत्पुरुष (genitive determinative: 'त्वत्-प्रसाद'); पुल्लिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन
मुक्तःfreed
मुक्तः:
Karta (Subject complement/कर्तृ-विशेषण)
TypeAdjective
Rootमुक्त (मुच् धातु, क्त-प्रत्यय)
Formक्त-प्रत्ययान्त कृदन्त (past passive participle); पुल्लिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
अस्मिam
अस्मि:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट्-लकार (Present), उत्तमपुरुष, एकवचन
अद्यtoday/now
अद्य:
Kala (Time/काल)
TypeIndeclinable
Rootअद्य (अव्यय)
Formअव्यय; कालवाचक क्रियाविशेषण (adverb of time)
द्विजोत्तमO best of twice-born
द्विजोत्तम:
Sambodhana (Address/सम्बोधन)
TypeNoun
Rootद्विज (प्रातिपदिक) + उत्तम (प्रातिपदिक)
Formकर्मधारय-समास ('उत्तमः द्विजः'); पुल्लिङ्ग, सम्बोधन (8), एकवचन

Brahmarākṣasa addressing the brāhmaṇa/mahāyogin

Scene: A weary soul bows before a serene twice-born sage in a quiet woodland hermitage, expressing wonder that old merit has ripened into freedom through the sage’s favor.

B
Brahmarākṣasa
D
Dvijottama

FAQs

Past merit ripens at the right moment, often through the catalyst of saintly grace, leading to release from suffering.

No site is named; the verse stresses puṇya and prasāda (grace) as the mechanism of deliverance.

No direct prescription; the verse underscores cultivating puṇya and seeking the grace of the righteous.