Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 61

इत्थं निशम्य माहात्म्यं भस्मनो ब्रह्मराक्षसः । विस्तरेण पुनः श्रोतु मौत्कंठ्यादित्यभाषत

itthaṃ niśamya māhātmyaṃ bhasmano brahmarākṣasaḥ | vistareṇa punaḥ śrotu mautkaṃṭhyādityabhāṣata

Entendant ainsi la grandeur de la bhasma, le brahmarākṣasa, brûlant d’impatience, parla de nouveau : «Je souhaite l’entendre plus en détail».

itthamthus
ittham:
Sambandha (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootittham (अव्यय)
Formअव्यय (प्रकारवाचक) — 'thus/in this manner'
niśamyahaving heard
niśamya:
Kriya (Prior action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootni-√śam (धातु)
Formल्यप्-प्रत्ययान्त (absolutive) — 'having heard/listened'
māhātmyamthe glory
māhātmyam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootmāhātmya (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन — 'greatness/glory'
bhasmanaḥof the ash
bhasmanaḥ:
Sambandha (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootbhasman (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, षष्ठी (6th/सम्बन्ध), एकवचन — 'of the ash'
brahmarākṣasaḥthe brahmarākṣasa
brahmarākṣasaḥ:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootbrahman + rākṣasa (प्रातिपदिके)
Formतत्पुरुषः (ब्राह्मण-राक्षसः/ब्रह्मसम्बन्धी राक्षसः), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन — 'the brahmarākṣasa (a brahmin-ghost/demon)'
vistareṇain detail
vistareṇa:
Sambandha (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootvistara (प्रातिपदिक)
Formतृतीया-एकवचन-रूपेण क्रियाविशेषण-प्रयोगः — 'in detail/at length'
punaḥagain
punaḥ:
Sambandha (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootpunaḥ (अव्यय)
Formअव्यय (पुनरुक्ति/क्रम) — 'again'
śrotumto hear
śrotum:
Karma (Complement of speaking/request)
TypeVerb
Root√śru (धातु)
Formतुमुन्-प्रत्ययान्त (infinitive) — 'to hear'
autkaṃṭhyātfrom eagerness
autkaṃṭhyāt:
Hetu (Cause/हेतु)
TypeNoun
Rootutkaṇṭhā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, पञ्चमी (5th/अपादान), एकवचन — 'from eagerness/longing' (cause)
itithus
iti:
Sambandha (Quotation marker/इति)
TypeIndeclinable
Rootiti (अव्यय)
Formअव्यय (उक्त्यर्थ-निपात) — 'thus'
abhāṣatahe spoke
abhāṣata:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√bhāṣ (धातु)
Formलङ्-लकार (imperfect/past), आत्मनेपद, प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन — 'he spoke'

Narrator; the brahmarākṣasa is the one who speaks within the verse

Tirtha: Bhasma-māhātmya (topic)

Type: kshetra

Scene: A brahmarākṣasa, humbled and eager, requests a fuller exposition of bhasma’s greatness from a yogin/sage; contrast between fearsome form and sincere devotion.

B
Brahmarākṣasa
B
Bhasma

FAQs

Spiritual transformation begins with śravaṇa (listening): even a fallen being seeks liberation by earnestly hearing sacred teachings.

No particular site is named in this verse; the emphasis is on the glory (māhātmya) of bhasma.

The implied practice is śravaṇa—hearing the māhātmya attentively as a step toward purification.