Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 12

यथा चिंतामणिं स्पृष्ट्वा लोहं कांचनतां व्रजेत् । यथा जंबूनदीं प्राप्य मृत्तिका स्वर्णतां व्रजेत्

yathā ciṃtāmaṇiṃ spṛṣṭvā lohaṃ kāṃcanatāṃ vrajet | yathā jaṃbūnadīṃ prāpya mṛttikā svarṇatāṃ vrajet

De même que le fer, au contact de la cintāmaṇi, la gemme qui exauce les vœux, devient or; et de même que l’argile, parvenue au fleuve Jāmbū, accède à l’état d’or—

यथाjust as
यथा:
Sambandha (Comparative marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formउपमानवाचक-अव्ययम् (as/just as)
चिन्तामणिम्the wish-fulfilling gem
चिन्तामणिम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootचिन्ता (प्रातिपदिक) + मणि (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुषः, पुंलिङ्गः, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्
स्पृष्ट्वाhaving touched
स्पृष्ट्वा:
Kriya-viseshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Root√स्पृश् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययम् (absolutive/gerund)
लोहम्iron
लोहम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootलोह (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गः, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्
काञ्चनताम्goldenness; state of gold
काञ्चनताम्:
Gati/Phala (Result/फल)
TypeNoun
Rootकाञ्चनता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गः, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्
व्रजेत्would go/attain
व्रजेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√व्रज् (धातु)
Formविधिलिङ् (परस्मैपदम्), प्रथम-पुरुषः, एकवचनम्
यथाjust as
यथा:
Sambandha (Comparative marker/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootयथा (अव्यय)
Formउपमानवाचक-अव्ययम्
जाम्बूनदीम्Jāmbūnadī (gold/river-name; here ‘Jāmbūnada gold’)
जाम्बूनदीम्:
Karman (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootजाम्बूनदी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गः, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्
प्राप्यhaving obtained/reached
प्राप्य:
Kriya-viseshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootप्र-आप् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्ययम् (absolutive/gerund)
मृत्तिकाclay
मृत्तिका:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमृत्तिका (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गः, प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्
स्वर्णताम्goldenness; state of gold
स्वर्णताम्:
Gati/Phala (Result/फल)
TypeNoun
Rootस्वर्णता (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्गः, द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्
व्रजेत्would go/attain
व्रजेत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√व्रज् (धातु)
Formविधिलिङ् (परस्मैपदम्), प्रथम-पुरुषः, एकवचनम्

Narrator (contextual Purāṇic narrator; specific speaker not stated in this excerpt)

Tirtha: Jāmbūnadī

Type: river

Scene: Metaphoric tableau: iron touching a radiant wish-gem turning to gold; clay entering a luminous river becoming golden—parallel to the rākṣasa’s transformation by yogin-contact.

C
Cintāmaṇi
J
Jāmbūnadī

FAQs

Contact with a supremely pure source can radically transform an impure nature—an analogy for saintly association.

Jāmbūnadī is invoked as a mythic sacred river-image; no local tīrtha is specified in this excerpt.

None; it is an illustrative comparison (upamā) supporting the doctrine of purification.