Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 75

चंद्रांगदोपि राजेंद्रो राज्ञी सीमंतिनी च सा । भक्त्या संपूज्य गिरिशं जग्मतुः शांभवं पदम्

caṃdrāṃgadopi rājeṃdro rājñī sīmaṃtinī ca sā | bhaktyā saṃpūjya giriśaṃ jagmatuḥ śāṃbhavaṃ padam

Le roi Caṃdrāṃgada, ainsi que la reine Sīmaṃtinī, après avoir vénéré avec dévotion Giriśa (le Seigneur Śiva), gagnèrent l’état Śāṃbhava, la demeure de Śambhu.

चंद्रांगदःCandrāṅgada
चंद्रांगदः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootचन्द्राङ्गद (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
अपिalso
अपि:
Sambandha (Particle/निपात)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formनिपात (particle), समुच्चय/अपि = also
राजेन्द्रःking of kings, great king
राजेन्द्रः:
Karta (Apposition/कर्ता)
TypeNoun
Rootराजेन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन; समास: षष्ठी-तत्पुरुष (राज्ञाम् इन्द्रः)
राज्ञीqueen
राज्ञी:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootराज्ञी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन
सीमन्तिनीSīmantinī
सीमन्तिनी:
Karta (Apposition/कर्ता)
TypeNoun
Rootसीमन्तिनी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन; विशेषनाम/विशेषणवत् (woman with parting of hair; here proper name/epithet)
and
:
Sambandha (Conjunction/समुच्चय)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक अव्यय (conjunction)
साshe
सा:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, प्रथमा (1st/कर्ता), एकवचन; सर्वनाम
भक्त्याwith devotion
भक्त्या:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootभक्ति (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3rd/करण), एकवचन
संपूज्यhaving duly worshipped
संपूज्य:
Kriya (पूर्वक्रिया/क्रियाविशेषण)
TypeVerb
Rootसम् + पूज् (धातु)
Formल्यप्/क्त्वान्त-समकक्ष अव्ययकृदन्त (gerund), धातु: सम्+पूज् (to worship fully)
गिरिशम्Giriśa (Lord of the mountain, Śiva)
गिरिशम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootगिरिश (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; समास: षष्ठी-तत्पुरुष (गिरेः ईशः)
जग्मतुःthe two went/attained
जग्मतुः:
Kriya (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
Formलिट् (Perfect/परोक्ष), प्रथमपुरुष (3rd), द्विवचन; परस्मैपद
शांभवम्Śiva’s
शांभवम्:
Karma (विशेषण)
TypeAdjective
Rootशाम्भव (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन; तद्धित (अण्) from शम्भु = belonging to Śambhu; विशेषण (to पदम्)
पदम्abode/state
पदम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootपद (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/कर्म), एकवचन

Sūta (contextual, narrative continuation)

Scene: King Caṃdrāṃgada and Queen Sīmaṃtinī stand before a Śiva-liṅga or mountain-lord icon, offering flowers and lamps; their devotion is mirrored by a subtle ascent motif toward Śiva’s luminous realm.

C
Caṃdrāṃgada
S
Sīmaṃtinī
G
Giriśa
Ś
Śiva
Ś
Śambhu

FAQs

Devotion to Śiva (bhakti with worship) grants the highest end—attainment of the Śāṃbhava state—even for householders and rulers.

No named tīrtha appears in this verse; it praises Śiva-worship itself and its liberating fruit.

The implied practice is saṃpūjā—wholehearted worship of Śiva (Giriśa) with devotion.