चंद्रांगदोपि राजेंद्रो राज्ञी सीमंतिनी च सा । भक्त्या संपूज्य गिरिशं जग्मतुः शांभवं पदम्
caṃdrāṃgadopi rājeṃdro rājñī sīmaṃtinī ca sā | bhaktyā saṃpūjya giriśaṃ jagmatuḥ śāṃbhavaṃ padam
Le roi Caṃdrāṃgada, ainsi que la reine Sīmaṃtinī, après avoir vénéré avec dévotion Giriśa (le Seigneur Śiva), gagnèrent l’état Śāṃbhava, la demeure de Śambhu.
Sūta (contextual, narrative continuation)
Scene: King Caṃdrāṃgada and Queen Sīmaṃtinī stand before a Śiva-liṅga or mountain-lord icon, offering flowers and lamps; their devotion is mirrored by a subtle ascent motif toward Śiva’s luminous realm.
Devotion to Śiva (bhakti with worship) grants the highest end—attainment of the Śāṃbhava state—even for householders and rulers.
No named tīrtha appears in this verse; it praises Śiva-worship itself and its liberating fruit.
The implied practice is saṃpūjā—wholehearted worship of Śiva (Giriśa) with devotion.