Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 62

सूत उवाच । एवं स्तुतः स भगवान्राज्ञा देवो महेश्वरः । प्रसन्नः सह पार्वत्या प्रत्युवाच दयानिधिः

sūta uvāca | evaṃ stutaḥ sa bhagavānrājñā devo maheśvaraḥ | prasannaḥ saha pārvatyā pratyuvāca dayānidhiḥ

Sūta dit : Ainsi loué par le roi, le Seigneur bienheureux Maheśvara fut satisfait ; et, avec Pārvatī, océan de compassion, il répondit.

सूतSūta
सूत:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootसूत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
उवाचsaid
उवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Root√वच् (धातु; वचने)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
एवम्thus
एवम्:
Kriya-Visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootएवम् (अव्यय)
Formअव्यय; प्रकारवाचक-क्रियाविशेषण (adverb: thus)
स्तुतःpraised
स्तुतः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Root√स्तु (धातु; स्तुतौ) + क्त (कृदन्त)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; क्त-प्रत्ययान्त भूतकर्मणि कृदन्त (past passive participle)
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; सर्वनाम
भगवान्the Blessed Lord
भगवान्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootभगवत् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
राज्ञाby the king
राज्ञा:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootराजन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
देवःthe god
देवः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; अप्पोजिशन
महेश्वरःMahēśvara (the great Lord)
महेश्वरः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमहा + ईश्वर (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; कर्मधारय-समास (महान् ईश्वरः)
प्रसन्नःpleased
प्रसन्नः:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootप्रसन्न (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; विशेषण
सहwith
सह:
Sahartha (Association)
TypeIndeclinable
Rootसह (अव्यय)
Formअव्यय; सहार्थक-उपसर्ग/निपात (preposition-like indeclinable: with)
पार्वत्याwith Pārvatī
पार्वत्या:
Sahartha (Association)
TypeNoun
Rootपार्वती (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति, एकवचन
प्रत्युवाचreplied
प्रत्युवाच:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्रति-√वच् (धातु; वचने)
Formलिट्-लकार (Perfect), प्रथम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद
दयानिधिःthe treasure of compassion
दयानिधिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootदया + निधि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; तत्पुरुष-समास (दयायाः निधिः)

Sūta

Listener: Śaunaka and the Naimiṣāraṇya ṛṣis

Scene: Narrative tableau: Sūta’s voiceover implied; Śiva and Pārvatī seated together, faces softened with pleasure; the king stands respectfully; the atmosphere shifts from intense praise to calm grace before speech.

S
Sūta
Ś
Śiva (Maheśvara)
P
Pārvatī

FAQs

Sincere praise (stuti) pleases Maheśvara, who responds with compassion and grace.

No specific site is named in this narrative verse.

No direct prescription; it implies the fruit of devotional hymn-recitation—Śiva’s satisfaction and response.