सूत उवाच । एवं स्तुतः स भगवान्राज्ञा देवो महेश्वरः । प्रसन्नः सह पार्वत्या प्रत्युवाच दयानिधिः
sūta uvāca | evaṃ stutaḥ sa bhagavānrājñā devo maheśvaraḥ | prasannaḥ saha pārvatyā pratyuvāca dayānidhiḥ
Sūta dit : Ainsi loué par le roi, le Seigneur bienheureux Maheśvara fut satisfait ; et, avec Pārvatī, océan de compassion, il répondit.
Sūta
Listener: Śaunaka and the Naimiṣāraṇya ṛṣis
Scene: Narrative tableau: Sūta’s voiceover implied; Śiva and Pārvatī seated together, faces softened with pleasure; the king stands respectfully; the atmosphere shifts from intense praise to calm grace before speech.
Sincere praise (stuti) pleases Maheśvara, who responds with compassion and grace.
No specific site is named in this narrative verse.
No direct prescription; it implies the fruit of devotional hymn-recitation—Śiva’s satisfaction and response.