Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 48

राजोवाच । नतोस्म्यहं देवमनाथमव्ययं प्रधानमव्यक्तगुणं महांतम् । अकारणं कारणकारणं परं शिवं चिदानंदमयं प्रशांतम्

rājovāca | natosmyahaṃ devamanāthamavyayaṃ pradhānamavyaktaguṇaṃ mahāṃtam | akāraṇaṃ kāraṇakāraṇaṃ paraṃ śivaṃ cidānaṃdamayaṃ praśāṃtam

Le Roi dit : Je me prosterne devant le Dieu, sans appui et pourtant refuge de tous, impérissable; le Pradhāna primordial, immense, dont les qualités sont non manifestées; l’Incausé, cause de toutes les causes; le Śiva suprême, fait de conscience et de béatitude, parfaitement paisible.

rājāthe king
rājā:
Karta (Speaker/कर्ता)
TypeNoun
Rootrājan (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
uvācasaid
uvāca:
Kriya (Speech act/क्रिया)
TypeVerb
Rootvac (वच्/वचन) (धातु)
Formलिट् (Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
nataḥbowed, prostrated
nataḥ:
Karta (Predicate complement/कर्ता)
TypeAdjective
Rootnam (नम्/नमन) (धातु) → nata (कृदन्त-प्रातिपदिक)
Formक्त (past participle); पुंलिङ्ग; प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; (I am) bowed
asmiam
asmi:
Kriya (Copula/क्रिया)
TypeVerb
Rootas (अस्/भू) (धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष, एकवचन; परस्मैपद
ahamI
aham:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formउत्तमपुरुष-सर्वनाम; प्रथमा-विभक्ति, एकवचन
devamthe God
devam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootdeva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन
anāthamwithout a protector; independent
anātham:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootanātha (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
avyayamimperishable
avyayam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootavyaya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
pradhānamPradhāna (primordial matter)
pradhānam:
Karma (Apposition object/कर्म)
TypeNoun
Rootpradhāna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
avyakta-guṇamwith unmanifest qualities
avyakta-guṇam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootavyakta (प्रातिपदिक) + guṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष (having unmanifest qualities); विशेषण
mahāntamgreat
mahāntam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootmahant (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
akāraṇamcauseless
akāraṇam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Roota-kāraṇa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
kāraṇa-kāraṇamthe cause of causes
kāraṇa-kāraṇam:
Karma (Apposition object/कर्म)
TypeNoun
Rootkāraṇa (प्रातिपदिक) + kāraṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष (cause of causes)
paramsupreme
param:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootpara (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग/पुंलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण
śivamŚiva
śivam:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootśiva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति, एकवचन
cit-ānanda-mayammade of consciousness and bliss
cit-ānanda-mayam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootcit (प्रातिपदिक) + ānanda (प्रातिपदिक) + maya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; तत्पुरुष (consisting of consciousness and bliss); विशेषण
praśāntamperfectly tranquil
praśāntam:
Visheshana (Qualifier/विशेषण)
TypeAdjective
Rootpraśānta (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग; द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; विशेषण

Rājā (the King)

Listener: Śiva (addressed), with the divine assembly as witness

Scene: The king, hands folded, speaks a profound stotra; behind him Śiva appears as both personal deity and vast, tranquil cosmic principle—halo expanding into a luminous void, suggesting nirguṇa-cidānanda while retaining Śiva’s iconic form.

Ś
Śiva
P
Pradhāna (Sāṃkhya concept, as epithet)

FAQs

Śiva is praised as the supreme, self-sufficient reality—beyond manifestation—yet the source of all causation and peace.

No particular site is named; the verse is a metaphysical stuti emphasizing Śiva-tattva.

None; it is a devotional salutation (namaskāra) and theological praise.