किं ते शंखेन खङ्गेन किं ते मंत्रास्त्रविद्यया । किं च तेन प्रयत्नेन किं प्रभावेण भूयसा
kiṃ te śaṃkhena khaṅgena kiṃ te maṃtrāstravidyayā | kiṃ ca tena prayatnena kiṃ prabhāveṇa bhūyasā
À quoi te servent la conque et l’épée ? À quoi sert ta connaissance des mantras et de la science des armes ? À quoi sert tout cet effort—et même une grande « puissance »—s’il fait défaut au moment du besoin ?
A grieving woman (queen/consort), continuing the rebuke of the king
Listener: राजा/वीर (implied)
Scene: Foreground: conch and sword placed unused; a learned warrior with mantra-scrolls looks helpless; the admonisher points to the futility of these at the crisis moment.
Skills, mantras, and power are validated by dharmic application—especially protecting the vulnerable—rather than by possession alone.
No site is referenced; the verse is ethical and didactic.
None; it critiques performative strength and unused capability.