Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 79

इत्यादि सर्वमाकर्ण्य दृष्ट्वा च स महीपतिः । व्रीडितो नितरां मौढ्यात्स्वकृतं कर्म गर्हयन्

ityādi sarvamākarṇya dṛṣṭvā ca sa mahīpatiḥ | vrīḍito nitarāṃ mauḍhyātsvakṛtaṃ karma garhayan

En entendant et en voyant tout cela, ce seigneur de la terre fut saisi d’une profonde honte de sa propre sottise, blâmant l’acte qu’il avait lui-même accompli.

इत्यादिand so on
इत्यादि:
Sambandha (Discourse/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootइति + आदि (प्रातिपदिक)
Formअव्ययीभावसमासः; अव्ययवत् प्रयोगः (etc., and so on)
सर्वम्everything
सर्वम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootसर्व (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; ‘आकर्ण्य’ इत्यस्य कर्म
आकर्ण्यhaving heard
आकर्ण्य:
Purvakala (Prior action/पूर्वक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootआ + कर्ण् (धातु) → आकर्ण्य (क्त्वान्त)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययम् (gerund); श्रवणार्थक
दृष्ट्वाhaving seen
दृष्ट्वा:
Purvakala (Prior action/पूर्वक्रिया)
TypeIndeclinable
Rootदृश् (धातु) → दृष्ट (कृदन्त) → दृष्ट्वा (क्त्वान्त)
Formक्त्वा-प्रत्ययान्त अव्ययम् (gerund)
and
:
Sambandha (Connector/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्ययम्
सःhe
सः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; सर्वनाम
महीपतिःthe king
महीपतिः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootमही + पति (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; षष्ठी-तत्पुरुषः (मही-पतेः = lord of earth)
व्रीडितःashamed
व्रीडितः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeAdjective
Rootव्रीड् (धातु) → व्रीडित (कृदन्त-प्रातिपदिक, क्त)
Formपुंलिङ्गे प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; क्त-प्रत्ययान्त
नितराम्exceedingly
नितराम्:
Sambandha (Adverbial/सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootनितरां (अव्यय)
Formअव्ययम्; क्रियाविशेषणम् (intensifier adverb)
मौढ्यात्from/owing to folly
मौढ्यात्:
Hetu/Apadana (Cause/Source/अपादान)
TypeNoun
Rootमौढ्य (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे पञ्चमी-विभक्तिः (अपादान/हेतु), एकवचनम्
स्वकृतम्done by himself
स्वकृतम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootस्व + कृत (कृ धातु, क्त)
Formनपुंसकलिङ्गे द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्; कर्मधारयः (स्वकृत = self-done); ‘कर्म’ इति विशेषणम्
कर्मdeed, action
कर्म:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootकर्मन् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्गे द्वितीया-विभक्तिः, एकवचनम्
गर्हयन्censuring, blaming
गर्हयन्:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeVerb
Rootगर्ह् (धातु) → गर्हयत् (शतृ-प्रत्यय)
Formशतृ-प्रत्ययान्त वर्तमानकाले कृदन्तः (present active participle); पुंलिङ्गे प्रथमा-विभक्तिः, एकवचनम्; ‘सः’ इत्यस्य विशेषणरूपेण

Narrator (Purāṇic narrator, unspecified in snippet)

Scene: The king, having witnessed the revelation, lowers his head in profound shame; his posture collapses from pride to humility as he condemns his own deed.

M
Mahīpati (the king)

FAQs

Recognizing one’s error and feeling remorse is a necessary turning point toward dharmic correction.

No tīrtha is referenced; the verse focuses on inner moral awakening.

None; it describes repentance rather than prescribing a vrata or rite.