Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 70

इत्थं दशार्णराजेन प्रार्थितो निषधाधिपः । विविक्त उपसंगम्य प्रहसन्निदमब्रवीत्

itthaṃ daśārṇarājena prārthito niṣadhādhipaḥ | vivikta upasaṃgamya prahasannidamabravīt

Ainsi, sollicité par le roi de Daśārṇa, le seigneur de Niṣadha s’approcha de lui en un lieu retiré et, souriant, prononça ces paroles.

इत्थम्thus, in this manner
इत्थम्:
Kriyāviśeṣaṇa (Adverbial modifier/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootittham (अव्यय)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण/adverb)
दशार्णराजेनby the king of Daśārṇa
दशार्णराजेन:
Karaṇa (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootdaśārṇa-rāja (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, तृतीया-विभक्ति (Instrumental/3rd), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (दशार्णानां राजा)
प्रार्थितःhaving been requested
प्रार्थितः:
Kriyā (Predicate participle/क्रिया)
TypeVerb
Rootpra-arth (धातु) + kta (कृत् प्रत्यय)
Formकृदन्त (भूतकर्मणि/कर्मणि क्त-प्रत्यय), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; कर्मणि प्रयोगे ‘requested’
निषधाधिपःthe lord of Niṣadha
निषधाधिपः:
Karta (Subject/कर्ता)
TypeNoun
Rootniṣadha-adhipa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative/1st), एकवचन; षष्ठी-तत्पुरुषः (निषधानाम् अधिपः)
विविक्तःsecluded, apart
विविक्तः:
Karta (Subject qualifier/कर्तृविशेषण)
TypeAdjective
Rootvi-vic (धातु) + kta (कृत् प्रत्यय) / vivikta (प्रातिपदिक)
Formकृदन्त/विशेषण, पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘secluded/alone’
उपसंगम्यhaving approached
उपसंगम्य:
Kriyā (Gerundial action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootupa-saṃ-gam (धातु) + ल्यप् (कृत्)
Formअव्ययकृदन्त (ल्यप्/gerund), ‘having approached’
प्रहसन्smiling, laughing
प्रहसन्:
Karta (Subject concomitant action/कर्तृसहक्रिया)
TypeVerb
Rootpra-has (धातु) + शतृ (कृत्)
Formवर्तमानकृदन्त (शतृ), पुंलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘smiling/laughing’
इदम्this (speech/statement)
इदम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootidam (सर्वनाम प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन; सर्वनाम
अब्रवीत्said, spoke
अब्रवीत्:
Kriyā (Main verb/क्रिया)
TypeVerb
Rootbrū (धातु)
Formलङ्-लकार (Imperfect/past), परस्मैपद, प्रथमपुरुष, एकवचन

Niṣadhādhipa (the ruler of Niṣadha)

Scene: A forest-edge or palace-grove clearing: the Niṣadha lord steps close to the Daśārṇa king; attendants kept at distance; the speaker smiles as he begins a grave disclosure.

D
Daśārṇarāja
N
Niṣadhādhipa

FAQs

Dharma is often conveyed through humble inquiry and truthful counsel, given privately and compassionately.

No tīrtha is explicitly named in this verse; it functions as a narrative transition within Brahmottarakhaṇḍa.

None in this verse; it introduces a confidential explanation in the story.