Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 39

तन्मंत्रिणश्च भूपांश्च तत्र मुख्यांश्च नायकान् । गृहीत्वा तरसा बद्ध्वा पुरीं प्रावेशयद्द्रुतम्

tanmaṃtriṇaśca bhūpāṃśca tatra mukhyāṃśca nāyakān | gṛhītvā tarasā baddhvā purīṃ prāveśayaddrutam

S’emparant de ses ministres, des rois et des chefs principaux qui s’y trouvaient, il les lia promptement et les fit entrer sans délai dans la cité.

तन्मन्त्रिणःhis ministers
तन्मन्त्रिणः:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) + मन्त्रिन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), बहुवचन; समासः—तस्य मन्त्रिणः (षष्ठी-तत्पुरुष)
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात (conjunction)
भूपान्kings
भूपान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootभूप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), बहुवचन
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात (conjunction)
तत्रthere
तत्र:
Adhikarana (Location/अधिकरण)
TypeIndeclinable
Rootतत्र (अव्यय)
Formदेशवाचक-अव्यय (adverb of place: 'there')
मुख्यान्chief
मुख्यान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeAdjective
Rootमुख्य (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), बहुवचन; विशेषणम् (to नायकान्)
and
:
Sambandha (Connector)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयबोधक-निपात (conjunction)
नायकान्leaders
नायकान्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootनायक (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), बहुवचन
गृहीत्वाhaving seized
गृहीत्वा:
Purvakala (Prior action)
TypeVerb
Rootग्रह् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund): ‘having seized’
तरसाwith force/haste
तरसा:
Karana (Instrument/करण)
TypeNoun
Rootतरस् (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, तृतीया (करण), एकवचन; ‘with force/haste’
बद्ध्वाhaving bound
बद्ध्वा:
Purvakala (Prior action)
TypeVerb
Rootबंध् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund): ‘having bound’
पुरीम्into the city
पुरीम्:
Karma (Goal as object/कर्म)
TypeNoun
Rootपुरी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया (कर्म), एकवचन
प्रावेशयत्brought (them) in
प्रावेशयत्:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootप्र-विश् (धातु)
Formलङ् (imperfect/past), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद; causative-प्रयोगः (णिच्): ‘caused to enter/brought in’
द्रुतम्quickly
द्रुतम्:
Sambandha (Adverbial)
TypeIndeclinable
Rootद्रुतम् (अव्यय/नपुंसक-रूपेण)
Formअव्यय, क्रियाविशेषण (adverb: 'quickly')

Sūta (Lomaharṣaṇa) narrating

Scene: Bound ministers, subordinate kings, and chief commanders are escorted swiftly into the city; citizens witness the restoration of authority and the end of threat.

FAQs

Leadership and governance are accountable; when adharma leads administration, it becomes subject to restraint and correction.

No tīrtha is identified in this verse.

None.