Previous Verse
Next Verse

Skanda Purana — Brahma Khanda, Shloka 27

अत्यालापमतिक्रीडां सर्वदा परिवर्जय

atyālāpamatikrīḍāṃ sarvadā parivarjaya

Évite toujours l’excès de paroles et l’excès de jeux.

अत्यालापम्excessive talk
अत्यालापम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअति + आलाप (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; कर्म; उपपद-तत्पुरुष (अत्यधिकः आलापः)
अतिक्रीडाम्excessive play/sport
अतिक्रीडाम्:
Karma (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootअति + क्रीडा (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति, एकवचन; कर्म; उपपद-तत्पुरुष (अत्यधिकः क्रीडा)
सर्वदाalways
सर्वदा:
Kriya-visheshana (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootसर्वदा (अव्यय)
Formकालवाचक-अव्यय (adverb of time: always)
परिवर्जयavoid
परिवर्जय:
Kriya (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootपरि + वर्ज् (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यम-पुरुष, एकवचन; परस्मैपद

Unspecified elder/teacher figure in Brahmottarakhaṇḍa (didactic instruction)

Scene: A pilgrim with finger to lips (mauna) walks in parikramā; nearby, a group engaged in loud games fades into the background; the pilgrim’s mind is shown as a steady lamp flame.

FAQs

Moderation preserves clarity and purpose; excess in speech and amusement weakens dharma and focus.

No tīrtha is mentioned; it is a general rule of disciplined living.

None; it is a behavioral restraint (niyama) instruction.