भज वत्स सतां मार्गं सदेव चरितं चर । न देवाज्ञां विलंघेथा मा कार्षीर्देवहेलनम्
bhaja vatsa satāṃ mārgaṃ sadeva caritaṃ cara | na devājñāṃ vilaṃghethā mā kārṣīrdevahelanam
Mon enfant, suis la voie des justes et vis selon une conduite digne des Deva. Ne transgresse pas l’ordre divin, et ne commets jamais d’outrage envers les Deva.
Unspecified elder/teacher figure in Brahmottarakhaṇḍa (didactic instruction)
Listener: vat्सा / disciple-like addressee
Scene: A venerable elder/guru instructs a young disciple: the disciple stands with folded hands; behind them a small shrine with lamps symbolizes deva-ājñā and reverence.
Adopt the conduct of the righteous, honor the Devas, and never violate sacred injunctions.
No specific tīrtha is named; the verse gives general Purāṇic dharma guidance.
None directly; it prescribes ethical discipline—obedience to divine injunctions and avoidance of deva-nindā.